Mittwoch, 7. November 2012

সম্পর্কে মৃত্যুর মরণ আমার শীঘ্রই পুরস্কার


অভ্যন্তরীণ বাজারে বিশ্বের গ্রাফ্
ব্যবহারকারীদের যারা ​​আছে বিভিন্ন
এখন পুনঃপ্রচলন না বাস
করেনি আমার আত্মা সাদা নিরীহতা পরা
তাদের ছায়া দুর্দান্তভাবে আমার মুখের ঢেউ
খুলুন আমার মুখের তাদের পাত্র হয়ে যায়
রাতে একটা স্বপ্ন যাও ফিস্ ফিস্ শব্দ
সম্পর্কে মৃত্যুর মরণ আমার শীঘ্রই পুরস্কার



Plotting the inner world to the market
to the variety of users who have
Lived not to resurrect now
has my soul dressed in white innocence
their shadows wildly in my face surges
open my mouth escapes their scorn
to whisper in the night in a dream
dying the death of me is my reward soon



Trägt man die Innenwelt zum Markte
um aus der Vielfalt wer zu sein
Verprasstes soll nun auferstehen
hat sich meine Seele im Unschuldsweiss gewandet
ihr Schatten wüst in meinem Gesichte brandet
meinem offnen Munde entflieht ihr Hohn
um in der Nacht im Traum zu flüstern
das Sterben der Tod ist mir bald mein Lohn






Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen