Dienstag, 7. Juni 2022

المخلوقات

المخلوقات

المخلوقات
من جميع الأنواع
تنوعا
من خلالها
الأنسجة
من
ال
جوهر
المعيشة
نقش

A Song as an image

A Song as an image

Through the
merger
in changing
kind

Even so
we get
in Oblivion
on the
step
to
incarnation
through the
story
of the time

For the
following
with a
melody
every face

That’s the beginning
and the end
with sung
Song as an image
in the room
of humanity
summarizing

The Black Moon

The Black Moon

In the ocean
the night
conceals
the Black Moon
Your loving one
face

It is … with me
bitterly cold
I’m raining
the black
flow
Of the sky
by me
down

The grace
all inaugurated
the gift
that you
me in
mine
Soul deep
has touched

Without railing

Without railing

In the backyard
the night
sits down
becomes
Buddha
for perusal
backwards

From the
Nothing
the throne
a simpler one
on the
veranda
without railing

手すりを使わずに

手すりを使わずに

裏庭で

セット
自ら
〜になる

洞察に
後方

から
何も
王座
より単純なもの
上の

ベランダ
手すりを使わずに

frei

Ich bin in allem Tun und Lassen, zeitlebens der Innenwelt, mit der Aussenwelt verstrickt, nie durch etwas, in einem etwaigen frei geworden. 

Der Tod ist das Ziel

Der Tod ist das Ziel, damit fällt die Innenwelt, der Welt ins Nichts zusammen. Der Haut als Tastsinn, der in der Verdoppelung der Aussenwelt das im Zentralorgan verstummt. Der Tastsinn ist das Organ, das eigentlich die Information des Tastenden werden im Hirn zuerst geordnet, damit sich ihm die Aussenwelt erschliesst. 

Die Seele redet zwar in Paradoxien, die der Träumer zur Einsicht zu entschlüsseln hat, ohne die Seele und den Geist; der in uns ist und nicht da draussen, bekommt die Wahrnehmung von Welt in uns keinen Sinn. 

Der Begriff des Selbst, muss eingeschränkt werden, zu einem Ich-selbst, dem im Bewusstsein ein kleines Spektrum, in seiner in seiner Permanenz, zwischen Leben und Tod eigeräumt ist und bleibt. 

Die Wahrnehmung von Innen und Außen ist damit eingeschlossen. 

Das was uns wirklich bewegt, ist von Natur aus; wir sind Natur in der Natur, durch die innere Struktur, seit dem Keim zur Geburt des Menschen angelegt. 

Die Abgrenzung der Haut zur Welt ist wichtig, damit die Innenwelt durch invasives Verhalten eines anderen, im Gleichgewicht, dass durch die Möglichkeit, der Abwägung und dem Urteil, im Denk nicht gestört wird. 

Das Innen ist im Menschen schon vorgeburtlich in einem Da.

In der Kinästhesie; in seiner Intimität folgt das Kind, seinem Körperbild entsprechend, dem formalen, zum funktionalen Körperbild, zum Erwachen-Sein, zum Selbstverständnis als Frau oder als Mann. 

Es ist nicht zu vermuten und eigentlich auch der Falsifizierbarkeit in einer anderen Begründung auch anders zu denken, als dass die Empfindung, das Tasten eines Äußeren nur dadurch möglich ist, dass das Innere durch die Berührung von außen, innerlich verarbeitet und somit das Wesen der Aussenwelt, dem sinngemäss erörtert. 

Bewegung lügt nicht, wohin eine These „Der Mensch stirbt, wenn das zu Tastende das Tastende überwiegt“ mehr Verwirrung stiftet, als als zu einer allgemeinen Erkenntnis über das Sterben Hinweise zu geben im Stande ist. 

Bewegung wird durch den Impuls in einem danach unbewusst, danach im Bewusstsein wahrgenommen. Das Sprachrohr der Seele im Traum, bringt den Träumer zur Einsicht, wer er wirklich ist und in welcher Beziehung er zu anderen und der Umwelt steht. 

Die Wissenschaft der Präkognition, wie in jeder Wissenschaft, die den subjektiven Moment nicht anerkennt; sie will nichts davon wissen, dass die Seele, Vergangenheit Gegenwart und Zukunft, in jedem Menschen zusammenhält und vereint.

Die Frage, was ein Äußeres oder was ein Inneres ist; ist mit Worten und Gedankenarbeit kaum zu lösen. Für sich selbst und anderen in der Ganzheit zur Beantwortung kaum hinreichend erfahrbar zu machen. 

Wie das Innenerlebnis bei der Vielfalt der Menschen erfahrbar ist, bleibt dem Betrachter von aussen verschlossen. 

Die Seele ist älter als die Menschheit, die Seele gebiert sich im Keim eines zum Menschen selbst. 

Der Schock das wir sterben müssen, wird mit der Blindheit einer übersinnlichen These von Wahrnehmung geleugnet. 

Es gibt kein scheinbares Sein, niemand, kein Mensch hat sich selbst gemacht. 

Die Erkenntnis, das man Mensch ist, keimt auf im Bewusstsein eines Kindes, dass von und durch Erwachsene, in der Nachahmung als solches, als ein Wesentliches des Menschseins weiter gegeben werden kann. 

Das Gefühl des eigenen Seins macht aus den Gegenständen den Dingen in der Außenwelt; von Grund auf, aus der Wirklichkeit der Seele, mit einem bewussten Akt nichts anderes als das was die Dinge sind. 

Das bedeutet nicht, dass ein oberer Sinn verbunden oder getrennt mit einem unteren Sinn, für die Wahrnehmung von Sein zu Bewusstheit und Erkenntnis kommen muss. 

Die Leib-Seele-Einheit bleibt bis ins hohe Alter erhalten. Mit dem Tod löst sich das Leben des Menschen in das Nichts auf. 

Der Weg geht im Lebenslauf geht immer vorwärts und endet im Tod.


The attraction

The attraction
to a community
which
in a festive mood
under the
adapted clothing
waits
naked passion

*

Die Anziehung
zu einer Gemeinschaft
die sich 
in Festlaune schart
unter der 
angepassten Kleidung
wartet
nackte Leidenschaft






To equality

On the Capitol
the inner world

as one
the least one
standing

before supreme
Makes

helps a
good word
to equality

*

Auf dem Kapitol
der Innenwelt

als einer
der Geringsten
stehend

vor höchster
Macht 

hilft ein 
gutes Wort
zur Ebenbürtigkeit







An approaching obstacle

When an approaching obstacle, my feelings seized with it, warns me not to hasten with my high spirits, in order not to wantonly surpass the facts and thus avoid the damage I could cause.

*

Wenn ein sich näherndes Hindernis, mein Gefühl damit erfasst, mich davor warnt, mit meinem Übermut mich zu nicht beschleunigen, um den Schaden den ich anrichten könnte, mit einem Innehalten, die Tatsachen nicht mutwillig zu übersteigen und damit zu vermeiden.

The doubling

love is just a word The love that promises a lot and keeps nothing. The perfect have always sought perfection and never found it.

I am and will remain human, whether I am loved or not.

My way through life remains the search and ends at the goal, in death into nothingness

Who thinks himself to be truthful; the lie is that I'm silencing my conscience, wanting to smother the memories of my guilt.

We all make mistakes, hurting others with words and actions.

The environment shows itself in the doubling within me. I can't honor the outside world like that.


*

Liebe ist nur ein Wort. Die Liebe die viel verspricht und nichts hält. Die Vollkommen suchen seit jeher nach der Vollkommenheit und sie finden sie nicht.

Ich bin und bleibe Mensch, ob ich geliebt werde oder auch nicht.

Mein Weg durch das Leben bleibt die Suche und endet am Ziel, im Tod in das Nichts

Wer sich selbst als wahrhaftig meint; die Lüge ist die, dass ich mein Gewissen mundtot mache, die Erinnerungen an meine Schuld totschlagen möchte.

Wir alle machen Fehler, verletzen andere mit Worten und Taten.

Die Umgebung zeigt sich in der Verdoppelung in meinem Innern. So kann ich der Aussenwelt keine Ehre erweisen.

The reality of the soul

The reality of the soul surpasses every miracle, every mystery.


Understanding means responding to what the soul has to say to us in the dream.


Consciousness should not exaggerate itself.


With every breath you take, you can be amazed that you have the gift of life from your mother.


The animals do not care what and how a human being perceives as happiness for himself.


With a spell, with the hope of a miracle, I won't be undefiled with my guilt. Everything I've done wrong can never be undone. Einstein and his followers have not discovered the reality of life, of the soul, to this day.


The universe, the cosmos is too cold for human survival. If we follow the determination of life, the guidance through the dream that the soul sends us, we will practice humility in everyday actions through its daily training.


The way promises a lot, we have to be content with the simple.


We dam up over the big and don't notice how small we are, because we want to exceed reality, the gravity of the soul in our world of thoughts, with exaggerations.


We don't need to improve our thinking, our mood. We must dare to approach our shadow work.


Life is and remains a mystery to us, one shouldn't have to be surprised about that. Living life, the destiny to be human is given to us.


The missing premise is that of the belief that we are all of indivisible human dignity.



*


Die Wirklichkeit der Seele übertrifft jedes Wunder, jedes Mysterium.


Verstehen heisst, darauf zu antworten, was die Seele im Traum uns zu sagen hat.


Das Bewusstsein, soll sich nicht selbst überhöhen.


Staunen darf man, bei jedem Atemzug, dass man das Geschenk des Lebens durch die Mutter hat.


Die Tiere machen sich nichts aus dem, was und wie ein Mensch als das Glück für sich selbst begreift.


Mit einem Zauber, mit der Hoffnung auf ein Wunder, werde ich mit meiner Schuld nicht unbefleckt. Alles was ich schlechtes getan, ist nie wieder gut zu machen. Herr Einstein, und seine Nachfolger, haben die Wirklichkeit des Lebens, der Seele bis heute nicht entdeckt.


Das Universum, der Kosmos ist für das Überleben des Menschen zu kalt. Wenn wir der Bestimmung des Lebens, der Anleitung durch den Traum, den uns die Seele schickt, werden wir durch ihre tägliche Schulung die Demut im alltäglichen Tun uns damit üben.


Die Weise verspricht viel, wir müssen uns mit dem Einfachen begnügen.


Wir stauen über das Große und merken dabei nicht wie klein wir sind, indem wir die Wirklichkeit, die Schwerkraft der Seele in unserer Gedankenwelt, mit Übertreibungen übersteigen wollen.


Wir müssen nicht unser Denk unsere Stimmung verbessern. Wir müssen uns an unsere Schattenarbeit heran wagen.


Das Leben ist und bleibt uns ein Geheimnis, darüber sollte man sich nicht wundern müssen. Das Leben leben, die Bestimmung Mensch zu sein ist uns gegeben.


Die fehlende Prämisse ist die, der Überzeugung, das wir alle der unteilbaren Menschenwürde sind.

Кремљу

Они који остају лојални Кремљу од себе праве саучеснике диктатуре.
Сваком ко гази недељиво људско достојанство не треба дозволити улазак на Запад.

*

Wer die Treue zum Kreml hält, macht sich zum Komplizen der Diktatur.
Einem jemand, der die unteilbare Menschenwürde mit Füssen tritt, muss die Einreise in den Westen nicht gewährt werden.