Dienstag, 23. Oktober 2012

बम तूफान


जहर आत्माओं द्वारा
आ युद्ध गंध
बम तूफान



Vergaste Seelen
riechen den nahenden Krieg
Bomben Gewitter  


gasified souls
smell the approaching war
bomb storm

כי האותיות היו

כי האותיות היו
הם קוראים לי
dadrin הלחישות
הם לא יכלו לקרוא לי
הסיכויים והנטייה שלי
כפי שתואר בעסקה
היה לי את התחושה החבויה
דברים על המסלול
ישנתי דרכו
מופרכות הידות שלי
לא מה שעשה את זה ללא עזרה
ערימה של האנושות
בלי אומץ וחיזוק
אני רק עשיתי את רגשי



Briefe die da waren
sie haben mich gelesen
das Flüstern dadrin
sie konnten mich nicht entziffern
meine Chancen und Gesinnung
die da obendrein beschrieben
mir blieb der Sinn verborgen
den Dingen auf der Spur
ich habe sie verschlafen
haltlos meine Hände
was Not tat ohne Hilfe
ein Häuflein Menschsein
ohne Mut und Stärkung
mir blieb bloss meine Gefühlsbewegung


Because the letters were
they read me
the whispers in there
they could not read me
my chances and disposition
described as the bargain
I had the sense hidden
the things on the track
I slept through it
groundless my hands
Not what did it without help
a pile of humanity
without courage and strengthening
I just did my emotion





se tankou nwa a tou


Vyolans nan pouvwa sa a
tout zak yo epi kreye
Lè sa a, yon sèl repo lonbraj yo
nan panse konesans ak pwa
sa ki mal pèdi figi
pou pi bon rezilta
li pa bezwen m '
kreye bon
fè soti nan tèt li
se tankou nwa a tou



Violence of that power
all the acts and creates
then one breaks the shadows
in thinking knowledge with weight
evil loses face
for better results
it does not need me
creates good
makes out of itself
it's like the dark too



Gewalt ist von jener Kraft
die alles wirkt und schafft
so man die Schatten bricht
im Denken Wissen mit Gewicht
das Böse sein Gesicht verliert
zum Besseren führt
es braucht mich nicht
das Gute schafft
macht sich aus sich selbst
es ist wie das Dunkle auch