Samstag, 29. Dezember 2012

para liberar


Cuberto polo branco
para conxelar nenos
a raíz
un piñeiro
Eu non voan
pero eu debo
orde
para liberar




Covered by white
to freeze children
the root
a pine tree
I do not fly
but I must
order
to liberate





Vom Weiss ummantelt
frieren sich Kinder
im Stamm
einer Tanne
ich mag nicht fliegen
aber ich muss
um sie
zu befreien






reste moi


Derrière les montagnes
La mort m'attend
il chuchote
la chanson éternelle
Il me pèse
S'entraîner à s'entraîner à haute
furieusement sans repos
tous supportés
changements
pas être et avoir reste moi



Behind the mountains
Death awaits me
he whispers
the eternal song
He weighs me
Train to train high
furiously without rest
all supported
changes
no being and having me remain





Hinter den Bergen
wartet mir der Tod
er flüstert mir
das ewige Lied
wiegt er mich
Zug um Zug hoch
rasend ohne Rast
alles Getragene
verändert sich
keine Habe mir bleibt





ruik


Op die strand in Durban
die golwe
wit skuim hoog
swart rompe fladderend in die wind
Faces noem
van swart wolke
verblind van
kan 'n mens
ewige ys agter
die horison ruik




On the beach in Durban
the waves
white foamy high
black skirts fluttering in the wind
Faces call
of black clouds
blinded from
one can
eternal ice behind
the horizon smelling




Am Strand in Durban
schlagen die Wellen
weiss schäumend hoch
schwarze Röcke flattern im Wind
Gesichter wenden sich
von schwarzen Wolken
geblendet ab
man kann das
ewige Eis hinter
dem Horizont riechen