אַמידסט
נאַכט
דאַנסיז
יוגנט
די ריטואַל
פאטער און מוטער
צו זיין
amidst
night
dances
the youth
the ritual
Father and mother
to to be
Inmitten
der
Nacht
tanzt
die
Jugend
das
Ritual
Vater
und Mutter
Badai
nggusah
wis dawa
kepungkur
kula tuwuh
sawetara
rambute kaya
gletser
esputihibu
The storm
the urge
has long
past
me grow
the few
hair like
glacier tongues
Der
Sturm
der
Drang
ist
längst
vorbei
mir
wachsen
die
wenigen
Haare
wie
女の子
なぜダンス
あなたと一緒に
風通しの良いシルク
服を着た
花
リング
青と
あなたの目
平均
タッチの深さ
私はオン
girl
why dancing
you with
airy silk
clothed
with flowers
garlanded
with the blue
your eyes
the my
touch depth
on by me
Mädchen
warum
tanzt
Du
mit
luftiger
Seide
bekleidet
mit
Blumen
bekränzt
mit
dem Blau
Deiner
Augen
die
meine
Tiefe
berühren
anima
perché il
cambio valuta
Tu mi dici
le mie vie
circa il mio
orizzonte
mi vuoi
lasciare per
sempre la paura
soul
why currency exchange
you send me
my ways
about my
horizon
do you want me
forever
let fear
Seele
warum
wechselst
Du
mir
meine
Wege
über
meinen
Horizont
hinaus
willst
Du mich
ewig
io ho
il mio io
squartato
in migliaia
pezzi
I have
my I
quartered
in thousand
pieces
Ich
habe
mein
ich
gevierteilt
in
tausend
orðin
eru chock fullur
þar sem
meginmál
kona fæðingu
þeir falla
frá
hvítur síður
úr bók
sagan
enginn alltaf
skrifaði
The words
are chock full
as the
body of a
woman giving birth
they fall
from the
white pages
from a book
the story
nobody ever
wrote
Die
Worte
sind
prallvoll
wie
der
Leib
einer
gebärenden
Frau
sie
fallen
aus
den
weissen
Seiten
aus
einem Buch
die
Geschichte
die
nie jemand
geschrieben
hat
duilleoga Cabáiste
aon leabhair
Spaghetti
iomlán go barr
le laethúil
Hire
sa aisling
sa
seafta
síos
san íoslach
an briste
clog seanathair
Pictiúir Gloine
shards gloine
inleagtha
briste
ornáidiú
cad eile
Is féidir a shábháil
Is dócha mé
scaoilte amach
cabbage leaves
no books
spaghetti
full to the brim
with daily
hire
in the dream
in the
shaft
down
in the basement
the broken
grandfather clock
Glass paintings
shards of glass
inlaid
broken
ornamentation
what else
can be saved
I suppose
loose out
Kohlblätter
keine
Bücher
Spaghetti
randvoll
mit
täglichen
Dingen
in
den Traum
in
den
Schacht
hinab
im
Keller
die
zerbrochene
Standuhr
Hinterglasbilder
Glassplitter
mit
Intarsien
zerbrochene
Verzierungen
was
noch
zu
retten ist
nehme
ich
bekas luka
dari roda
pabrik
seseorang melihat
tidak lagi
hanya
berderak
gigi
yang lewat
hantu
jahat yang
dan pembunuhan secara
api
dalam gelap
saya
di zaman prasejarah
ke langit
menangis
The scars
from the wheel
the mill
one sees
no longer
only the
crunching
teeth
the passers-by
ghosts
the wickedly
and murdering
the fire
in the dark
as I
in prehistoric times
to the sky
cried
Die
Narben
vom
Rad
der
Mühle
sieht
man
nicht
mehr
nur
die
knirschenden
Zähne
der
Vorbeiziehenden
Geister
die
frevelnd
und
mordend
das
Feuer
im
Dunkeln
als
ich
in
Vorzeiten
zum
Himmel
na mpio
okooko osisi foogu
ahụ bụrụ
nke Rhine
na ike
nke nna nna
na
onyinyo
n'okpuru tebụl
ndien akwa
In the window
flowers fog
the whispers
of the Rhine
and the power
of the ancestors
are in
shadow
under the table
and bed
Im
Fenster
blüht
der Nebel
das
Flüstern
des
Rheins
und
die Kraft
der
Ahnen
liegen
im
Schatten
unter
Tisch