Freitag, 28. November 2014

一切
内部
正如历史
妇女
开花
背对脸
在马路边上
死亡
如无遗嘱已于
指示
开车
冷酷无情

Everything
in the interior
as history
the woman
the flowering
facing away from face
on the edge of the road
also die
if no will was
steered the
by car
the ruthless
I

Alles was
im Inneren
als Geschichte
die Frau
das blühende
abgekehrte Gesicht
die am Strassenrande
stirbt auch
wenn kein Wille war
gelenkt das
Fahrzeug durch
das unbarmherzige
Ich 

信開
不過是沒有魔鬼
是必須的
對於再教育
簽名
長期在所有
只有奉獻
什麼樣的靈魂
心靈
思維
完全
他們自己

Opened the letter
there is not no devil
is required
for re-education
the signature
long in all
only devotion
what the soul
the mind
thinking
doing
entirely
will itself

Den Brief geöffnet
da ist kein Teufel
verlangt wird
zur Nacherziehung
die Unterschrift
längst in allem
nur Hingabe
was die Seele
dem Gemüte
dem Denken
dem Tun
ganz und gar
sich will

mikuha kaniya

Ang Hunghong
sa palibot sa mga nasikohan
sa kalibutan
mga kausaban
dili sa
naghunahuna
nga nag-ingon
tanan nga mga butang
Kalinaw
panit
magpugong
anaa sa ibabaw sa sulod
pinaagi sa
ang nagapos nga skein
mikuha kaniya

the Whisper
around the corners
the world
changes
not with
thinking
saying
everything
the peace
hides
prevents
is on the inside
by reacting
the tangle
took on him

Das Flüstern
um die Ecken
die Welt
ändert sich
nicht mit
dem Denken
dem Sagen
alles was
den Frieden
verbirgt
verhindert
liegt innen
indem man
den Knäuel
an sich nimmt


престой

откритост
на себе си
е във всички неща
не ключовата
собствената си душа
до земята
да се разбере
някого за съвет
да попитам
Какво пречи
е тайна
престой

openness
to itself
is in all things
no key
his own soul
down to the ground
to understand
someone for advice
to ask
what prevents
is secret
stay

Offenheit
zu sich selbst
in allen Dingen ist
kein Schlüssel
die eigene Seele
bis zum Grunde
zu verstehen
jemand um Rat
zu fragen
was daran hindert
wird Geheimnis
bleiben