Samstag, 7. Juni 2014

il-ħin

il-ħin
fejn
ħolm kollha
f'moħħu
huma
I am infittxu
wara tiegħi
determinazzjoni
wkoll
l-
storja
trid lili
ma jgħidu
il-futur
innifsu jibqa '
moħbija mill lili
mingħajr ma dak I
jafu min
I jkunu lili

The time 
in which 
all dreams 
mind 
are located 
I am looking 
after my 
determination 
even the 
history 
wants me 
not say 
the future 
itself remains 
hidden from me 
without that I 
know who 
I me am

Die Zeit
in der sich
alle Träume
Gedanken
befinden
suche ich
nach meiner
Bestimmung
auch die
Geschichte
will mir
nicht sagen
die Zukunft
selbst bleibt
mir verborgen
ohne dass ich mir
weiss wer
ich mir bin

pernah bermaksud

dibina
pada segar
alasan
malam
mereka
belum dikeluarkan
dan meminta
saya yang
tinggal di
duniawi
Syurga
perubahan
suara wanita
katakan mereka
makhluk asing dalam saya
suara i
adalah
Umat ​​Pilihan
pernah bermaksud

Built
on fresh
ground
the night
are they
not yet released
and ask
I who
lives in the
earthly
paradise
change
women's voices
their say
alien in me
votes i
is the
chosen ones
never meant

Gebaut
auf frischem
Boden
die Nacht
gibt sie
noch nicht frei
und frage
ich wer
wohnt in dem
irdischen
Paradies
wechseln
Frauenstimmen
ihr Sagen
in mir fremde
Stimmen ich
sei den
Auserwählten
nie gemeint


nuostabu

artimųjų
kas sudygsta
lydmetalis
mesti
fontanas
nė vienas
mano
sapnai nurodyti
todėl
Aš kalbu
gali per
kas
šiame
nuostabu
pasaulis

Dipped in
that what germinates
to the solder
to throw
in the fountain
none of the
me my
dreams indicated
so that
I talk
could over
anything
in this
wonderful
world

Vertieft in
das was keimt
um das Lot
zu werfen
in den Brunnen
keiner der
mir meine
Träume deutet
so dass
ich reden
könnte über
irgend etwas
in dieser
wunderbaren
Welt

aizmirsu

pie Jūsu 
lūpas spieķi 
bāls 
atbildēt 
daudz 
solījumi 
jau esmu 
es aizmirsu

At your 
lips sticks 
a pale 
reply 
the much 
promises 
already am 
I forgot

An Deinen
Lippen klebt
bleich eine
Antwort
die vieles
verspricht
schon bin
ich vergessen