Mittwoch, 4. September 2013

У дитинстві,




У дитинстві,
сьогодні ввечері
займав інші
Себе судом
без дихального
моя істота
загорнуті в лляну
потім повернувся
Я мою голову
закотив очі
тому що
на ліжку
на моєму останньому
година очікування

In my childhood,
tonight
held others
about me court
without respiratory
my being
wrapped in linen
then turned
I my head
rolled his eyes
because they
on the bed
on my last
hour wait

In meiner Kindheit
heue Nacht
hielten andere
über mich Gericht
ohne Atem
mein Sein
in Linnen verpackt
damals drehte
ich meinen Kopf
rollte die Augen
weil sie
am Bett
auf meine letzte
Stunde warten







ворота




Відчиняються двері
що світ для нас
коли ми приходимо
повільно закривається
розташованих на
перший вдих
згодом
коли око
близько
назавжди
ворота

Opens the door
the world to us
when we come
slowly closes
located at the
first breath
subsequently
when the eye
be concluded
forever
the gate

Die Pforte öffnet
uns die Welt
wenn wir kommen
langsam schliesst
sich beim
ersten Atemzug
später
wenn die Augen
sich schliessen
für immer
das Tor





bana




Bu acil
Ben istiyorum
son tebrik
Kendinizi sıcak
tavsiye
biliyorum
olsun
ruhunu
Beni alır
bana

it's urgent
I would like to
the last greeting
Warmly to yourself
recommend
I know
not whether
your soul
receives me
in me

Es eilt
ich möchte
den letzten Gruss
Dir warm
empfehlen
ich weiss
nicht ob
deine Seele
mich empfängt
in mir





můj obličej




vy
Můžete v
moje srdce
zrcadlové
Dark
jste byl vy
crack
ve skle
můj obličej

did you
yourself in
my heart
mirrored
the Dark
was you
a crack
in the glass
my face

Du hast
Dich in
meinem Herzen
gespiegelt
das Dunkle
war Dir
ein Riss
im Glas
meinem Gesicht





ในความฝัน




ถ้า
ตายอย่างเงียบ ๆ
นำจิตวิญญาณ
ครบกำหนดไถ่ถอนมืด
กลัวตัวสั่น
หัวใจ
ในต้นไม้
เหมือนดอกไม้
ในความฝัน

if the
death silently
brings a soul
matures dark
trembling fear
the heart
in trees
like flowers
in a dream

Wenn der
Tod lautlos
eine Seele holt
reift dunkle
Angst zittern
die Herzen
in Bäumen
wie Blüten
im Traum