แปลงสภาพ
สีเขียวโดยไม่ต้อง
เสียงรบกวน
เช่น
ตา
จิตวิญญาณของข้า
ดูที่
เสียงกระต๊า
ผีเสื้อ
ในของฉัน
มือของ
convertible
Green without
According to a
such as
the eye
my soul
looks
cackle
butterflies
in my
hands
Wandelbares
Grün
ohne
ein
Laut
so
wie
das
Auge
meiner
Seele
schaut
gackern
Schmetterlinge
in
meinen
Händen
సీతాకోక
రంగు కోటు లో
వారు
దగ్గరగా లేదు
చెయ్యవచ్చు
కలిగి
గత రాత్రి
లో నా
ఉంది గది
ఎవరి స్పోకెన్
ఏ రాసిన
కవితల యొక్క పుస్తకం లో
చదువు
చేయవచ్చు
butterflies
in the color coat
which they
not close
can
have the
last night
in my
Room spent
whose Spoken
no row
in the book of poems
standing
Schmetterlinge
im
Farbenmantel
den
sie
nicht
schliessen
können
haben
die
letzte
Nacht
in
meinem
Zimmer
verbracht
deren
Gesprochenes
keine
Zeile
im
Gedichtband
steht
இந்த
எனவே புதிய தோல்
என்னை வைத்திருக்கிறது
ஏக்கத்துடன்
ஒரு குழந்தை
சார்பு
செய்ய
அன்னையர் மார்பக
என வளர
இருந்து
நுண்துளைகளில்
சிறகுடைய
இயற்கை
சிறிய சிறிய
ஒளி புகும்
காட்டு மிருகங்கள்
a
new skin
holds me
the longing
of a child
leaning
to the
mother's breast
grow as
from their
pores
winged
creature
small tiny
transparent
wild hordes
Eine
neue
Haut
mich
birgt
die
Sehnsucht
eines
Kindes
gelehnt
an
die
Mutterbrust
da
wachsen
aus
ihren
Poren
geflügelte
Wesen
klein
winzig
durchsichtig
wilde
Horden
Ang kaluluwa
hinati
sa thousand
braso
sa
kamay
upang piliin
ang akin
ang daan
wala
ang tamis
ng buhay
mula dito
mabitag
pabayaan
Ipinapakita sa akin
The soul
divided
in thousand
arm
in the
hand
to choose
the me
the way
without
the sweetness
of life
from it
ensnaring
to let
shows me
Die
Seele
teilt
sich
in
tausend
Arme
darin
die
Hand
zu
wählen
die
mir
den
Weg
ohne
die
Süsse
des
Lebens
sich
davon
umgarnen
zu
lassen
Ilmahaygu
dhow
iyo iga
ee dhammaadka
illoobin
magacayga
ayaan
Aabaha
ahay oo ahayd
My child
close
and my
end
forget
my name
that I
father
am and was
Mein
Kind
die
Nähe
und
mein
Ende
vergiss
meinen
Namen
dass
ich
Vater
bin
und war