Dienstag, 1. April 2014

ki e kitea e

E te Kaiwhakaako
i roto i te whare
tona hoa
ko ahau
noho
ke katoa
ko ahau
fuu tōmui
e pā ana ki ahau
ki e kitea e

The Master 
in the hall 
his companion 
I was 
remained 
all foreign 
I am 
too late 
about me 
to find

Der Meister
im Saal
seine Begleiter
ich war
blieb
allem fremd
ich bin
zu spät
um mich
zu finden




l-glorja

noodles ross 
fuq niedja 
Arm 
l-għajnejn 
għadu fil-
ħolma fil-
Sleep 
il-ħwejjeġ 
sħiħa ta '
ansjetà 
żmien qbiżt 
nitolbu 
oħra 
għall-karozzi tal-linja 
l-glorja

rice noodles
on damp
arm
the eyes
still in
dream in
sleep
the clothes
full of
anxiety
missed time
pray
other
for buses
of the glory

Reisnudeln
am klammen
Arm
die Augen
noch im
Traum im
Schlaf
die Kleidung
voll von
Angst
verpasster Zeit
beten
andere
zur Busse
die Herrlichkeit




anak

kesempitan 
seperti dalam 
palka 
tidak khusus 
mereka sendiri 
mimpi 
hendaklah 
bilik 
oleh 
hantu 
berselang 
di bawah 
bumbung 
merengek 
satu 
menjadi tua 
anak

narrowness
as in
ship's hold
no niche
their own
dreams
shall
the room
by
ghosts
interspersed
under
the roof
whining
one
grown old
child

Enge
wie im
Schiffsbauch
keine Nische
den eigenen
Träumen
wird
der Raum
durch
Geister
durchsetzt
unter
dem Dach
das Jammern
eines
alt gewordenen
Kindes




miegantis


miegantis
įtarti
ką vaikai
nedaryti
istorijos
saldus košė
apimti
kvailas
ir silpnas
akys
į padanges
į gylį
žiūrėti
kraštovaizdis
amžina siela

asleep
surmising
what children
distress does
stories
sweet porridge
embrace
the dumb
and weak
the eyes
skyward
in the depth
look
the landscape
eternal soul

Schlafend
erahnend
was Kindern
Not tut
Geschichten
süssen Brei
Umarmung
den Stummen
und Schwachen
Augen die
himmelwärts
in die Tiefe
schauen
der Landschaft
ewigen Seele

lai padarītu jēgas

atstāt
ēnā
vējš
zili balta
auksti sasalst
mana āda
sapņi
no
pamests
telpa
vieglāk
darbs
lai padarītu jēgas

leave
in the shade
the wind
blue white
cold freezes
my skin
dreams
of
abandoned
room
simpler
work
to sense

Verlassen
im Schatten
der Wind
blauweiss
kalt friert
meine Haut
träumt
von
verlassener
Stube
einfacher
Arbeit
zum Sinn




rotulis


Mortuus 
exspecta 
filios 
super 
Lorem ipsum locum 
somniis 
et inter 
lapides 
rotulis

The dead
wait
the children
on the
school place
their dreams
between
the pebbles
rolls

Die Toten
warten
den Kindern
die auf
Schulplatz
deren Träume
zwischen
die Kiesel
rollen