Sonntag, 8. Januar 2017

gizonak

Ez herabetasuna
arbitrariness aurretik
eta krudeltasuna
emakumeak
eta gizonen
du
Haurren tratu txarrak jasaten ari
tortura eta tiro

Eguneko mila aldiz
ez den
gizonak
emakumeen indarkeria
mundua
give bizitzari

the give life

No shyness
before arbitrariness
and cruelty
the women
and men
the
Children are mistreated
torture and shoot

Daily thousand times
there to
the men
violence to women
the world
the give life

Gewalt

Keine Scheu
vor Willkür
und Grausamkeit
die Frauen
und Männern
die ihre
Kinder misshandeln
foltern und erschiessen

Täglich tausendfach
dazu der Männer
Gewalt an Frauen
die der Welt
das Leben geben



Խոսքերը

Խոսքերը
Նրանց, իհարկե,
դուք կարող եք
անդադար
եւ նրանք են,
անգամ աշխարհի
նրանք
ցանկանում է
կոտորել
ից լոգոն
ի վեճի
եւ ծիսական
հզոր
այս աշխարհից

from this world

The words
their course
you are
unstoppable
and are they
times the world
they will
massacred
from the logo
in the dispute
and ritual
the mighty
from this world

im Disput

Der Worte
ihrem Gang
sie sind
nicht aufzuhalten
und sind sie
mal der Welt
werden sie
massakriert
vom Logos
im Disput
und Ritual
der Mächtigen
dieser Welt



መዓዛ አበቦች

ከሥርዓቱ
የ የእግር ጉዞ
በአንድ በኩል
የረጋ
የደከመ
ላብ
መንደር
በፊት
መዓዛ አበቦች
n የ ማስቀመጫ
ዝግጅት

to arrange

The ritual
the walk
through a
saturated
tired
sweaty
village
before the
fragrant flowers
n the vase
to arrange

in die Vase

Das Ritual
der Spaziergang
durch ein
sattes müdes
verschwitztes
Dorf
davor die
duftenden Blumen
in die Vase
stellen



is die ligte

In die skaduwee
is die ligte
weerspieël
in die poele
van die strate
onderwater
moet geblus
die erkenning
waarvan
die na
wil huis

after want home

In the shade
are the lights
mirrored
in the puddles
of the streets
submerged
shall be extinguished
the recognition
of which
the after
want home

dem Erkennen

Im Schattengang
sind die Lichter
gespiegelt
in den Pfützen
der Strassen
untergetaucht
erlöschen
dem Erkennen
von denen
die nach
Hause wollen