Montag, 6. Juni 2022

Y llanast

Y syllu ieuanc egniol wryw

y llanast
allan fan yna
i ddosbarthu'n gywir

*


Der jugendliche
tatkräftige 
männliche Blick

die Unordnung
da draussen
einzuordnen



The others

The others

To the
Tables around
sit
the saturated ones
with influence
and great power

All strangers
our own
country

Only  if one crazy
can
still the Body and
touch soul

The others
one has
long damned
expelled

ձեռքով

ձեռքով

Դեպի
սեղաններ շուրջ
նստել
որ
հագեցած
հետ
ազդեցություն ունի
եւ մեծ ուժ

ամեն ինչ
անծանոթ
մեր սեփականը
երկիր

միայն խելագարները
էլ կարող են
իրեն
դեռեւս
Մարմնի եւ
դիպչել հոգին
ձեռքով
թույլտվությունը

Մյուսները
ոք ունի
երկար դատապարտել
արտաքսվել

Her sweetheart

Her sweetheart

The bees
are caught
through a
Net on
blossom tree
the wedding
of a woman
those in the trunk
her sweetheart
found

Onun sevgilisi tapdı

Onun sevgilisi tapdı

Arılar
tələyə olunur
ilə
bir
Net haqqında
çiçəyi ağac
toy
bir qadın
ilə
ağac da ağac
onun sevgilisi
tapdı

On same ways

On same ways

Old is
the voice
in ourselves

some
face
hands
remember
us that
we do not
on same
ways
brothers and sisters
are

Das Menschsein

Da es mir für das Menschsein wichtig ist, habe ich mich seit meiner Kindheit dafür entschieden, der Seele zu gehorchen.

obtain

The temples
of consumption

with others
hallmarks
in a strange place

to stay
the future
obtain

*

Die Tempel
des Konsums 

mit anderen
Markenzeichen
an fremden Ort

bleiben 
der Zukunft
erhalten







Un employeur

Échec en tant que gestionnaire

ne pas être utilisé pour d'autres travaux

le travail intérieur
approfondir

sur ce chemin
le consentement à celui-ci
un employeur


*

Als Vorgesetzter
gescheitert

für keine
weitere Arbeit
zu gebrauchen

der inneren Arbeit
sich vertiefend

auf diesem Weg
das Einverständnis dazu
eines Arbeitgebers






Festakt

Die Züchtigung 

der Erzieher 


ihrer Bestimmung

das Fremdartige

in sich selbst


von damals

ungehindert

in ihrer Jugend

zu bereisen


der Untertanenschaft

der Sklavenherrschaft

mit Unterschrift

dem Festakt


und der Teilnahme

der Ertüchtigung

von Kindern

in allem

den Abschied

zu nehmen







A művész

A művész
az ő kézírása
kéznagyságú fa sztélén
az ő neve

hogy felismerje mottóját

hogy a réten fekvő tehén
majd a száj
megnyílik

ha a
a megfelelő étkezés
A megfelelő pillanatban
megfelel a tehén ízlésének

*

Dem Künstler
seiner Handschrift
auf einer
handgrossen
Holzstele
seinen Namen

seinen Leitsatz
zu erkennen

dass die Kuh
liegend 
auf der Wiese
dann den Mund 
aufmacht

wenn die
richtige Mahlzeit
zur rechten Zeit
zum Geschmack 
passt







လက်ထဲမှာ အလင်းရောင်

လက်ထဲမှာ အလင်းရောင်
တစ်ခု ၏
ခုံးဖျော့ကြေးနီအိုး
wick နှင့်
မမေးဘဲ ဗီရိုထဲက
ခိုးတယ်။

*

Das Handlicht
einer 
gewölbten
blassen Kupferdose
mit Docht
vom Regal
ungefragt
entwendet
enthoben








крадіжка

крадіжка
гнобить совість
його власника
повернутися на місце злочину

де відомий винуватець
річ
привезли назад

також з грошима
є правопорушенням
більше не можна зберегти

його нутрощі
функціонувати
став без заміни

*

Diebstahl 
drückt
dem Gewissen
seinem Inhaber
zum Tatort
zurück

wo man
dem Übeltäter
weiss
das Ding
zurückgebracht

auch mit Geld
ist das Vergehen
nicht mehr zu retten

seine Eingeweide
zur Funktion
sind ersatzlos
geworden







Zum Soll und Haben

In der Schule
sass ich in der hintersten Bank
dass Blatt vom Diktat
kam rot verschmiert zurück

die Zahlen 
zum Soll und Haben
verwandelten
sich durch meine
autonome reine 
keusche Vernunft
unbrauchbar 
der Wirklichkeit von Welt
in einen Sack
von leerem Geld

mein Vater
hat zu mir gesagt
Du wirst nichts
Du bist nichts
Du kommst ins Gefängnis 
oder ins Irrenhaus

wie recht er wohl 
damit hatte
ich bin ein
gescheiterter
alter Mann

meine Mutter
erklärte 
in der Familientherapie 
vor  versammelter Gemeinde

der Hans ist krank
weil er nicht an Gott glaubt
oder einen Eiterzahn hat

welch ein Segen
dass auch die Alma Mater
nichts von mir wissen wollte

ich bin der Hans im Glück
ich werfe jeden Tag
einen Stein in den Brunnen
denn gar bald
kehre ich zu Muttern zurück

On the Danger

On the Danger

We want
master us
on the
Danger
that we
of self-determination
be derailed

করা

করা

আমরা চাই
আমাদেরকে
কর্তা
উপর
দী
বিপদ
অবতরণ
আমরা যে
স্ব-সংকল্পের
লাইনচ্যুত করা

Harvest too divide

Harvest too divide

Some berries
are ripe

Some
Bear trees
hard on
mass

The fruits
female
voices

At the trellis
wants the
autumn

The blessing too
from the last one
tree
tell
in order to
with us the
Harvest too
divide

Un po

Un po ‚

Alcune bacche
sono maturi

un po ‚
trasportare alberi
con pesanti
carico

I frutti
femminile
voci

Al traliccio
vuole
autunno

Anche la benedizione
dall’ultimo
albero
dire
da
poi
con noi la
vendemmia
a
diffusione

Le cicatrici del sangue

Le cicatrici del sangue

sotto la
casa
nel terreno
è
la terra con
Le cicatrici del sangue
coperto
con
inceppata
acqua
che nessuno
più bevande

Der Kosmos der Seele

Der Mensch macht sich eine Vorstellung von Zeit.


Der Kosmos der Seele, in der Vergangenheit, der Gegenwart und der Zukunft, im hier und jetzt.


Die Seele hat keine Zeit. 


Deswegen ist ein Vorwissen eines Ereignisses, insbesondere ein Vorwissen paranormaler Art, nach der Eröffnung der Seele durch den Traum, als Hinweis und Mahnung zur Wirklichkeit zu verstehen.


Dem Begriff des Selbst; das erwachende, bewusste Ich-selbst, bleibt eine Überhöhung aus einem Topos, ein festes Schema, feste Formel, feststehendes Bild o. Ä. um damit der Seele habhaft werden zu können. 


Die Seele steht zum Bezugswort, oder betont nachdrücklich, dass nur die im Bezugswort genannte Person oder Sache gemeint ist und niemand oder nichts anderes. 


Dem  Leben eines Menschen als Abfolge von Entwicklungen, Erlebnissen usw. Zur Beschreibung des eigenen Lebens der Empfindlichkeit, Sensibilität, Feingefühl, Empfindsamkeit, Einfühlungsvermögen, Reizbarkeit etc. darf nicht durch eine invasive Deutung, durch einen Seelsorger oder Heiler verletzt werden 



Die Wissenschaft scheut den subjektiven Moment, sie will Beweise dafür, dass Vorahnungen – Einblicke in die Zukunft durch Träume und Visionen, durch das, was kommen soll ausserhalb der Wirklichkeit der Seele, in uns im real werden will. Gedanken und Gefühle werden in jedem Menschen durch die Seele selbst vor-geprägt, in jedem Menschen zu seiner Zeit. Die Seele trägt die Erinnerung quer in die gegenwärtigen Gedanken und Gefühle. Die Seele formt den Menschen aus dem Keim heraus.



Das davor einer Erkenntnis, verschliesst die Sprache der Seele durch den Traum. 


Die nicht wissenschaftliche nicht nachgewiesene Fähigkeit, ein zukünftiges Ereignis oder einen Sachverhalt durch Traumarbeit von Grund aus erfolgend, ganz und gar; vollständig, gründlich, der Eigenschaft, mehr oder weniger empfindlich auf bestimmte Reize, die die Seele durch den Lebenswandel, quer der Gedankenwelt hervorruft, mit der Wortschöpfung eines langen Selbst, oder durch Präkognition zu reagieren, widerspricht der Wirklichkeit der Seele.


Traumarbeiter die eine Methode von Wissenschaft in ihrem Fachgebiet, bei denen unter der Mithilfe, oder durch komplett durch interessierte Laien durchgeführt werden, um ihre Erforschung der Seele, durch die Aussage eines Träumers, zu messbaren Daten verarbeiten; vermissen die Tatsache, dass der Therapeut die Seele in jedem Menschen, seit es den Menschen gibt und ist. 


Die Einsicht, die ein Mensch durch seinen Traum erarbeitet, ist dem Menschen im Zwiegespräch vorbehalten. Das menschliche Leben muss uns ein Geheimnis bleiben.


Ex membrana

Verbum Scriptum
festinat ex membrana
ut membrana
sua content
defluxit
ipse est
non iterum
ut agnoscis

*

Das Geschriebene Wort
eilt von Blatt
zu Blatt
der Inhalt
verblasst 
ist nicht 
zu erkennen






With dammed water

With dammed water

Under the
House
in the ground
is
the earth with
Blood scars
covered
With
dammed
water
that nobody
more drinks

As an old age

As an old age

Looks from
young women
see through
that one
as an old age
man
no value
has more

Although one
properly dressed
ridiculous to them
appears naked

Nessun valore

Nessun valore

Guarda da
giovani donne
di vedere attraverso
quella
come vecchiaia
uomo
nessun valore
ha più

Anche se uno
vestiti adeguatamente
ridicolo a loro
appare nudo

Pas de valeur

Pas de valeur

Regarde de
jeunes femmes
voir à travers
celui-là
comme un vieux
homme
pas de valeur
a plus

Bien qu’un
bien habillé
ridicule à eux
apparaît nu

Complètement inconsciemment

Complètement inconsciemment

La femme
là-bas
possède le
Siège haut
les humeurs
l’expérience
la
sentiment
l’homme

oui
si
vraiment
complètement inconsciemment
la pensée
nulle part
des leurres
leur
image
dedans
travailler
et l’intimité
avec le
vraie femme

In nessun posto

In nessun posto

La donna
là fuori
possiede la
Alta sede
gli stati d’animo
l’esperienza
il
sentimento
l’uomo


così
davvero
completamente inconsapevolmente
il pensiero
in nessun posto
esche
loro
immagine
Ambientazione interna
per lavorare
e intimità
con il
donna reale

Mazzament

Mazzament an naziun davent da Armena ed Armen: La Svizra struclar sasez enturn text betg criptà

*

Génocide des Arméniens: la Suisse évite le texte brut

*

Genocidio degli armeni: la Svizzera evita il testo in chiaro

*

Völkermord an Armeniern: Schweiz drückt sich um Klartext

Vir

Vir qui totum mundum vocat ad pacis responsabilitatem
Homo qui non audet admonere dictatorem dignitatis humanae indivisae

*

Der Mann der zur Verantwortung für den Frieden die ganze Welt aufruft
Der Mann der nicht den Mut hat den Diktator an die unteilbare Menschenwürde zu erinnern

La tua voce

Che dolcezza
e seduttivo
La tua voce


*

wie süss
und verführerisch
Deine Stimme

to go

The soul admonishes us the way
the hardest way
that challenges the whole person
the way through one's own shadow
through grief, misery and guilt
to go
to bear one's own burden

*

L'âme nous avertit de la manière
la manière la plus dure
qui interpelle la personne tout entière
Le chemin à travers votre propre ombre
à travers la souffrance, le besoin et la culpabilité
pour aller
porter son propre fardeau

*

Die Seele mahnt uns den Weg
den schwersten Weg
der den ganzen Menschen herausfordert
den Weg durch den eigenen Schatten
durch Leid, Not und Schuld
zu gehen
die eigene Last zu ertragen

Ukraine

Ukraine catastrophe: The Kremlin is said to not want to humiliate the West with its aggression.

*

Ukraine Katastrophe: Der Kreml soll mit seiner Aggression den Westen nicht demütigen zu wollen.