Mittwoch, 24. September 2014

fluctus naves

speculum
de aqua
facies ostendit
sub leni
exspecta 
fluctus naves
in nobis
tollat in de
Procellae noctis

the mirror 
of the water 
shows faces 
under gentle 
wait waves 
Boats us 
put into the 
Hurricane 
of the night

Der Spiegel
des Wassers
zeigt Gesichter
unter sanften
Wellen warten
Boote die uns
fassen in den
Orkan der Nacht

ການທີ່ຈະປົກປັກຮັກສາ

 ກັບສິດເສລີພາບ
 ການບັງຄັບ
 ໂດຍບໍ່ມີການ
 ຈິດໃຈບໍ່ດີ
 ແມ່ນສະສົມ
 ສິ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ຂໍ້ກໍານົດ
 endless ກົດວ່າ
 ສິ່ງທີ່ສໍາຄັນ
 enemy ຂອງຕົນເອງ
 ໃນຕົວຂອງມັນເອງ
 ທີ່ສະຫນອງໃຫ້ດ້ວຍຄວາມຖ່ອມຕົນ
 ຍ້ອນວ່າມັນນໍາໃຊ້
 ຈາກທັງຫມົດ
 ໂລກໄຟດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງ
 ການທີ່ຈະປົກປັກຮັກສາ
 ເພື່ອຊ່ວຍປະຢັດແລະ

to freedom
to force
without a
bad conscience
accumulates
what made ​​provisions
seemingly endless
important things
own enemy
in itself
courtly offered
as it applies
from all
inconvenience thus
to protect
to save and

Um Freiheit
erheischend
ohne ein
schlechtes Gewissen
häuft sich
dem was vorgesorgt
endlos scheinbar
wichtiger Dinge
dem eigenen Feind
in sich selbst
höfisch dargebracht
als gelte es
sich von allem
Ungemach damit
zu schützen
und zu retten

u krevetima

pustinji
potrebitima 
u nama 
Burrows 
smoči sebe 
u krevetima 
nas ostavlja 
njegovanje 
u vlastitom 
pad nesvjestica

wilderness 
needy 
in us 
burrows 
wets himself 
in beds 
leaves us 
nurturing 
in the 
fall fainting

Wildnis
Bedürftiges
in uns
wühlt sich
nässt sich
in Betten
lässt uns
umsorgend
in die
Ohnmacht fallen

인생에서 원하는

우리는 
오직 캐리어 
얇은 피부 
영혼 
자신의 
무슨입니다 
우리 더 
동물 
식물 
야생으로 
에서 전원 
우리 밖으로 
인생에서 원하는

we are 
only the carrier 
thin skin 
the soul 
in their 
is what 
us more 
the animal 
the plants 
with wild 
power from 
us out 
wants in life

Wir sind
nur der Träger
dünne Haut
der Seele
darin ihr
wird was
uns mehr
dem Tier
den Pflanzen
mit wilder
Macht aus
uns heraus
ins Leben will