Montag, 24. November 2014

hayat

hayat
Set şarkıları çıkarır
Ölmekte için için
Suşları için
Bu tatbik edilmesi gerekmektedir
daha başarılı

life
Ejects the songs in the amount
In order for the dying
To the strains
This needs to be practiced
more successful

Das Leben 
Wirft die Lieder in die Menge
Damit das Sterben
Unter den Klängen
Das geübt sein will
Besser gelingt

Kisses může


Kisses může
Podíváte-li se do dálky
Hloubka slza rány
To burn
kdykoli
Co se vám líbilo
Vrací ve snech

Kisses can
If they wander far
Depth tear wounds
This burn
Whenever
What you liked
Comes back in dreams

Küsse können
Wenn sie in die Ferne schweifen
Tiefe Wunden reissen
Diese brennen
Immer wenn 
Was man liebte
In Träumen wiederkommt

อาจจะยากที่สุด

ความรักสามารถ
สนามรบ
จากคนรักกลับมา
ความรักของตัวเอง
ในทุกสิ่ง
คือการที่คุณจัดการ
อาจจะยากที่สุด


Love leaves
A battlefield
From lovers back
Love of self
In all things
Is that one manage
Probably the hardest

Die Liebe lässt
Ein Schlachtfeld
Von Verliebten zurück
Liebe zu sich
In allen Dingen
Ist das man es schafft
Wohl das Schwerste




తల్లిపాలను

సొంత మాంసం
స్లాటర్
భాషలు
ప్రతి విభాగం
అపరిచితుడు
మాకు లో
మాకు గమనికలు
చివరి
బోన్
అందువలన అతను
సోల్ ఆకలి
అన్ని జీవులు
తల్లిపాలను

The own flesh
to the slaughter
wear
each section
the stranger
in us
decreases with us
to the last
bone
so he the
soul hunger
all creatures
breastfeeding

Das eigen Fleisch
zur Schlachtbank
tragen
jeder Schnitt
der Fremde
in uns
nimmt uns mit
bis zum letzten
Knochen
damit er den
Seelenhunger
allen Kreaturen
stillt

ஒரு கனவு

உயிர்த்தியாகம்
நாள்
ஒரு சாபம்
மேலும்
அவர்கள் என்றால்
நிழல்
பலர் தங்களது எதிரிகளை
அரிதாகத்தான் அவர்களின் தூக்கம்
ஒரு கனவு
அவர்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்

Martyred
is the day
a curse
more
if they
the shadow
their oppressors
hardly in their sleep
in a dream
they must wear

Gemarterten
ist der Tag
ein Fluch
noch mehr
wenn sie
den Schatten
ihrer Unterdrücker
kaum im Schlaf
im Traum
sie tragen müssen





gumawa

sa ibabaw
ang ideya
dahil ang mag iyon naghihintay
sa kaluluwa
Paikot ang World
pababayaan namin na nakalabas
upang makita
gumawa

Over
the thought
since those waiting
on souls
Around the World
we leave
to see
to commit

Hinüber
der Gedanke
da warten jene
auf Seelen
um die Welt
die wir verlassen
zu sehen
zu begehen


Katikati

Kosa la baraka za mbinguni
Bila kuchukua hatua
Kurudi ufahamu na
Je, ulimwengu usio
Katikati na wakati

Error of the blessings of heaven
Without taking a step
Return to the insight to
Is the universe infinite
Amid with time

Fehler der Segen des Himmels
Ohne einen Schritt zu machen
Kehrt man die Einsicht um
Ist das All grenzenlos
Mit der Zeit inmitten




No fieles


La fidelidad es en sí misma
No fieles
Si todo depende
En un hilo de oro
Hasta nosotros
Hecho por nosotros
El auto Lanzado

The fidelity is itself
Not faithful
If all depends
On a golden thread
Up to us
Done by us
The self Thrown

Der Treue ist sich selbst 
Nicht treu
Wenn alles hängt
An einem goldenen Faden
An uns 
Durch uns geschieht
Das Geworfene Selbst

kale


Isms ayaa dhan
Ma xun oo waadaxa
Ka dhaceen gaadhigii
Waa maxay Mu'miniinta
Mar walba tukadaan oo aad ku fiican
Cambaaraynaynaa diimaha kale

The isms all
Are the absolute evil
Fell off the cart
What are the believers
Always pray your ideal
Condemn other faiths

Die Ismen alle 
Sind dem absoluten Bösen
Vom Karren gefallen
Wonach deren Gläubige
Ihr Ideal stets beten
Andersgläubige verdammen




čo bolo


Čas je vždy v stredu
Vzdialenosť nás privádza blízko k duši
Sen prechádza všetkými svetmi
Hlásené z toho, čo bolo

The time is always in the middle
The distance brings us close to the soul
The dream goes through all the worlds
Reported from to what been

Die Zeit ist immer inmitten
Das Ferne bringt uns in der Seele nah
Der Traum geht durch alle Welten
Berichtet von dem was war

да постану


Сан доноси живот
Шта лице појављује збуњен
Постојање има своје начине
Ентанглед бледа срца
да постану

The dream involves life
What his countenance appears confused
Existence includes his ways
Entangled the faint-hearted
ins will be

Der Traum birgt Leben
Welches dem Gesichte wirr erscheint
Dem Dasein seine Wege weist
Verstrickt den Mutlosen
Ins Werden