Montag, 28. September 2020

和平

继续

一切

明确


和平

承诺无中生有

一张脸


消失

夜晚

在睡眠

落下

人造光


***


Auf zu allem

klar

werden


Frieden

aus dem

Nichts verspricht

ein Gesicht


entschwindet

der Nacht

in Schlaf fallendes

künstliches Licht






Stricta

In corde micante

in Christiana fide


stricta

pushed

peregrinantes habita

et parvuli

In vestitu versicolori


Angelos nigris armatis

Quaerere

secundum suos

effugium


post infidelium

in mansiunculas

noctis


***


W bijącym sercu

wiary chrześcijańskiej


gęsto upakowane

Pielgrzymi i dzieci

w kolorowym stroju


czarne anioły zbrojne

Szukaj

według ich

Ucieczka


po niewierzących

w pokojach nocnych



***


No batimento cardíaco

da fé cristã


densamente embalado

Peregrinos e crianças

em traje colorido


anjos armados negros

procurar

Nas suas

Escapar


depois de incrédulos

em salas da noite


***


В сердцебиении

христианской веры


плотно упакованный

Паломники и дети

в цветном костюме


черные вооруженные ангелы

поиск

на ваше

Побег


после неверующих

в комнатах ночи


***


Im Herzschlag 

des Glaubens


dicht gedrängt

Pilger und Kinder

in farbiger Tracht


schwarze

bewaffnete Engel

suchen

auf ihrer Flucht


nach Ungläubigen

in Räumen der Nacht





Тоска остается

Готов к

Выезд


что где

путешествие обоих народов

в будущем

никто не знает


Тоска остается


***


İçin hazır

Kalkış


nerede

her iki halkın yolculuğu

gelecekte

kimse bilmiyor


Hasret kalır


***


Պատրաստ

Մեկնում


ուր ճանապարհորդել ապագայում

ոչ ոք չգիտի


Կարոտը մնում է


***


Bereit zur 

Abfahrt


wohin die

Reise

weiss niemand


Sehnsucht

bleibt