Niemand
kein Zuzüger
wird zur
Arbeit gebraucht
einer der Ersten
musste die
Einsamkeit
bis auf
den Grund
kosten
im Rundgang
Hilflose
in seiner Ohnmacht
zu beraten
Niemand
kein Zuzüger
wird zur
Arbeit gebraucht
einer der Ersten
musste die
Einsamkeit
bis auf
den Grund
kosten
im Rundgang
Hilflose
in seiner Ohnmacht
zu beraten
In der
Gasstube
das untätige
Gesindel
bis ein
Wackerer
sich aufmacht
einem Rechtschaffenen
einem Fremden
es ihm
gleich zu tun
mit der Suche
nach Arbeit
auf einem
Hof
zur Mittagszeit
der Tisch
von einer
Frau gedeckt
nur für jene
die sich
der arbeitsamen
Tugend
verschrieben
haben
zurück
zu den Kumpanen
will niemand
den Gestrandeten
wieder erkennen
On the way
the attempt
to all
clear up
to become
a face
that peace
from the
Nothing promises
disappears
as a
at night
awakening
artificial light
***
Auf dem Weg
der Versuch
zu allem
sich klar
zu werden
ein Gesicht
das Frieden
aus dem
Nichts verspricht
entschwindet
als ein
in der Nacht
erwachendes
künstliches Licht
In desperation
shame
unable
the disorder
to suppress
before the
transition
over the bridge
***
In der Verzweiflung
Scham
unfähig
die Umnachtung
zu unterdrücken
vor dem
Übergang
über die Brücke
The shadow
the fathers
their pride
darkens
the boy
on his two
small legs
with cap
black
clothing
in his wanton
future
***
Der Schatten
der Väter
deren Hoffart
dunkelt
dem Buben
auf seinen zwei
kleinen Beinen
mit Kappe
schwarzer
Bekleidung
in seine mutwillige
Zukunft
The hunger
the misery
is her
in the face
in their
shape
there where
the woman is standing
chiseled in
her words
to cut
the satiated
that drives by
in being tired
heart
***
Der Hunger
die Not
ist ihr
ins Gesicht
in ihre
Gestalt
da wo sie
steht
eingemeisselt
ihre Worte
schneiden
dem Satten
der vorbeifährt
in sein müdes
Herz
The precaution
with tried and tested
Viewpoints
occupied
can that
what after us
may come
the future
not enough
***
Die Vorsorge
mit Bewährten
Standpunkten
besetzt
kann dem
was nach uns
kommen mag
nicht genügen