Dienstag, 24. Januar 2023

im Rundgang

Niemand

kein Zuzüger

wird zur

Arbeit gebraucht


einer der Ersten

musste die

Einsamkeit

bis auf 

den Grund

kosten 


im Rundgang

Hilflose

in seiner Ohnmacht

zu beraten




Gesindel

In der 

Gasstube

das untätige

Gesindel


bis ein

Wackerer

sich aufmacht


einem Rechtschaffenen

einem Fremden

es ihm

gleich zu tun


mit der Suche

nach Arbeit

auf einem

Hof 


zur Mittagszeit

der Tisch

von einer

Frau gedeckt


nur für jene

die sich

der arbeitsamen

Tugend

verschrieben 

haben


zurück

zu den Kumpanen

will niemand

den Gestrandeten

wieder erkennen










nah

Mein Vater war 
ein treuer Sohn 
der röm. kath. Kirche
meine Mutter eine 
arbeitsame Kalvinistin
die Seele allein 
ist mir seit meiner Kindheit nah
näher als das 
was mir von aussen 
bis heute zukommt

Das Patriarchat

Das Patriarchat
wehrt sich
in der Wirklichkeit
von Welt
in seinen 
letzen Zügen

back to nothing

The darkness
in the last breath
there is no transition
at the end
no ruler of the underworld
the one at the other end
waves and the ferryman
calls him for my last walk
I became in the blood cry
unasked for birth
thrown on the ground
whether I did right or not
soon is my there
back to nothing in the end

im Mittelpunkt

Mir steht
die Seele
die uns allen
gemeinsam ist
im Mittelpunkt

Ravennae

Fui Ravennae
est civitas sicut quaelibet alia
non lego libros
omnes urbes habent
in atrium interius
nemo loqui
omnem bucellam terrae
narrat historia mortis et nativitatis
in fabulis anteactis diebus
et musco et gramine
fit inedibile siccis et hebetes nunc
omnis ponderat et audit ad novas
ignotus castus
viis et semitis
mors prosilit ad nos a partu
gaudium interdum parumper
per odorem florum 
et pulchris oculis

ein Akt

Die Vergegenwärtigung 
quer durch 
die Gedankenwelt
einer Person
die unerreichbar ist
eine  Frau 
der Aussenwelt
die sich in 
Fleisch und Blut
im inneren Da
und im Traum
erscheint und spricht
ein Akt
den man anderen
besser verschweigt

a herb

Against 
the attraction
the woman
is not 
a herb 
for me grown
for decades
i bear her 
scrutinizing eyes
around with me

Artificial light

On the way
the attempt
to all
clear up
to become

a face
that peace
from the
Nothing promises

disappears
as a
at night
awakening
artificial light

***

Auf dem Weg
der Versuch
zu allem
sich klar
zu werden

ein Gesicht
das Frieden
aus dem
Nichts verspricht

entschwindet
als ein
in der Nacht
erwachendes
künstliches Licht

Over the bridge

In desperation

shame
unable
the disorder
to suppress

before the
transition
over the bridge

***

In der Verzweiflung

Scham
unfähig
die Umnachtung
zu unterdrücken

vor dem
Übergang
über die Brücke

Their pride

The shadow
the fathers
their pride
darkens

the boy
on his two
small legs

with cap
black
clothing
in his wanton
future

***

Der Schatten
der Väter
deren Hoffart
dunkelt

dem Buben
auf seinen zwei
kleinen Beinen

mit Kappe
schwarzer
Bekleidung
in seine mutwillige
Zukunft

The hunger

The hunger
the misery
is her
in the face
in their
shape

there where
the woman is standing
chiseled in

her words
to cut
the satiated

that drives by
in being tired
heart

***

Der Hunger
die Not
ist ihr
ins Gesicht
in ihre
Gestalt

da wo sie
steht
eingemeisselt

ihre Worte
schneiden
dem Satten

der vorbeifährt
in sein müdes
Herz

Viewpoints

The precaution
with tried and tested
Viewpoints
occupied

can that
what after us
may come
the future
not enough

***

Die Vorsorge
mit Bewährten
Standpunkten
besetzt

kann dem
was nach uns
kommen mag
nicht genügen

Unum

Unum
bene vixit vitas
vult in re
anima sciens nihil