Avèk yon lèt
nou voye
enprime zam
ak Eksplozif
lènmi yo
ak pawòl dous
chaje
ak concerne zanmitay,
ke gen tou se
vrèman ap travay
With a letter
we send
printed weapons
and Explosives
the enemies
with sweet words
packed
with friendly regards,
that there is also
really works
Mit
einem Brief
schicken
wir
gedruckte
Waffen
und
Explosives
den
Feinden
mit
süssen Worten
verpackt
mit
freundlich Grüssen
dass
es auch
wirklich
klappt
આ પવન
ત્વચા
ગાયક સાથે બંધ રહ્યો હતો
અવાજ
જમીન પરથી
આકાશમાં વધે
ડ્રમ
હૃદય
અંગો અને પાઈપો
શ્વાસ
મુશ્કેલ છે
નોંધો માં
કાગળ પર
અમે
પ્રાર્થના
ગાય નથી
કુશળ સાથે
ના શકે
અહીં તમારા બધા આત્મા
the Wind
of the skin
touched with vocals
the voice
from the ground
rises in the sky
the drums
the heart
the organs and pipes
of breath
lie hard
in the notes
on paper
we will
the prayers
not sing
with masterly
can of
all your soul here
Der
Wind
der
die Haut
mit
Gesang berührt
die
Stimme
aus
der Erde
in
den Himmel steigt
das
Trommeln
der
Herzen
die
Orgeln und Pfeifen
des
Atems
liegen
schwer
in
den Noten
auf
dem Papier
wir
werden
die
Gebete
singen
nicht
mit
meisterlichem
können
aus
ganzer
Seele hier