Dienstag, 29. September 2020

The greatest enemy

I know
I am
the greatest enemy
myself

this means
even if I
am not a good person
I want to
not everyone
a home
In my heart
give

***

Ich weiss
ich bin 
der grösste Feind
mir selbst

das heisst
auch wenn ich 
kein guter Mensch bin
will ich doch
nicht jedem
ein Zuhause
In meinem Herzen 
geben

Living animal

The fear of women
also during the day
is entitled
through murderous greed
oppression
manslaughter
every three days
of a
still in primeval times
living animal
the underdeveloped man

***

Die Angst der Frauen
auch am Tag 
ist berechtigt
durch mörderische Gier
Unterdrückung 
den Totschlag
alle drei Tage
von einem
noch in der Urzeit
lebenden Tier
dem unterentwickelten Mann

从给别人

没有意义和认可

从给别人


每天

训练

心灵

从脚到头


***


Ohne Bedeutung

Anerkennung

von 

zu anderen


zur täglichen 

Schulung

der Seele 

von Fuss

bis Kopf






Вазьміце сябе сур'ёзна ва ўсім

Вазьміце сябе сур'ёзна ва ўсім
Не пазнаць сябе з простай непрытомнасці
хочуць пашырыць сляпое пляма
Не жадаючы вылучаць сябе так шмат
туга па дотыку
Страх - адказ душы
Страх - гэта дзверы для людзей
якія, нягледзячы на ​​ўсю сытасць у іх сэрцах
не хочуць збяднець
Страх, расплюшчы вочы
чаго сляпыя вушы не хочуць чуць
Абараніце ўласную скуру
абдымі ўласнае сэрца
Заблакуйце дзверы ад унутранай пыхі
і іншыя знешнія атакі
маленькая песня для сябе
не спявай для іншых

***

Nimm dich in allem ernst
Vor lauter Unbewusstheit sich nicht erkennen 
den blinden Fleck ausweiten wollen
Vor lauter sich nicht abgrenzen wollen 
die Berührung herbeisehnen
Angst, ist die Antwort der Seele
Angst, ist die Türe für die Menschen 
die trotz aller Sattheit in ihren Herzen
nicht verarmen wollen
Angst, öffnet die Augen 
das was blinde Ohren nicht hören wollen
Die eigen Haut schützen
das eigene Herz umarmen
Die Tür abschließen vor innerer Hybris
und anderer Übergriffen von aussen
ein kleines Lied für sich
nicht für andere singen

心灵

沉浸在工作中

夜梦


觉醒

变得困难

从手臂

心灵


***


Vertieft in

die Arbeit

der nächtigen

Träume


das Erwachen 

wird schwer

aus den

Armen der

Seele






地址

地址

接近尾声

生活

她会

为他人

为自己

难以阅读


***


Anschrift

gegen Ende

des Lebens

wird für andere

für sich selbst

schwieriger

zu lesen






Arkadaş canlısı

Tarafından kucaklandı

nefret etmek

dalış

arkadaş canlısı

Yüzler

dışarı

içeride


***

Обнял

от

ненавидеть

дайвинг

дружелюбный

Лица

вне

внутри

на


***


Umarmt vom

Hass 

tauchen

freundliche

Gesichter

auf

dem Innern






դեպի կամուրջը

Ամոթ ու նեղություն

ճնշել

ինքնակառավարման

մանգլինգ

Անկարգություն


անցման ժամանակ

դեպի կամուրջը


***


Scham

unterdrückend

Selbstzerfleischung 

Umnachtung


am Übergang

zur Brücke






Միակ ճանապարհը

Միակ ճանապարհը
իրական մարդ
մնալ
սա է
անհնարին
մեկի hubris- ի
սովորեցնել
ընդունել
Ոչ
դեպի
հավատալ
որ ամեն ինչ հնարավոր է

***

Tek yol
gerçek bir kişi
kalmak için
bu mu
imkansız
Kişinin kibir
öğretme için
kabul etmek
Değil
-e
inanmak
her şey mümkün

***

Единственный способ
реальный человек
оставаться
это
невозможно
своего высокомерия
учить
принять
Не
к
верить
что все возможно

***

唯一的办法
一个真实的人
留下来
这是
不可能
傲慢自大
去教
接受
相信
一切皆有可能

***

Der einzige Weg
ein wirklicher Mensch
zu bleiben
ist das Unmögliche
der eigenen Hybris 
beizubringen
zu akzeptieren
nicht zu glauben
dass alles möglich ist