Donnerstag, 24. Dezember 2015

rekkevidde

av gjerdet
i snøen
viser
kveldssol
som
hans
skygge
ennå
til
til den innerste
rekkevidde

be enough

The fence
in the snow
shows
the evening sun
as
his
shadow
still
to
to the innermost
be enough




Abendsonne

Der Zaun
im Schnee
zeigt in
der Abendsonne
wo sein
Schatten
noch bis
ans Innerste
reicht




mivaingana ny

andamosina
ny
andalana andalana
anoloan'ny varavaran'ny trano
feony feony
Hanafaka iray iray
ny
tsaina
fa
teo anoloan'ny
piandrasana
ao amin'ny
irery
mivaingana ny

നിശ്ചലമായത്

പശ്ചാത്തലം
ദി
കെട്ടാനും കെട്ടാനും
കതകിന്നു കതകിന്നു
ആർത്തപ്പോൾ
ഒരു ടേപ്പ് നാസിആത്ത്
കുറിച്ച്
ദ്
മൈൻഡ്

മുമ്പ്
വെയ്റ്റിംഗ്
ലെ
ഒറ്റയ്ക്ക്
നിശ്ചലമായത്

Behind

Behind the beamed
the locked door
the voices
drag a tape
around the mind
that before waiting
freezes in being alone

ein Band

Hinter den Balken
der verschlossenen Tür
die Stimmen
ziehen ein Band
um das Gemüt
dass davor wartet
im allein sein erfriert

eine kurze Zeit

Die Zeit
in ihr ist nichts falsch
nichts richtig

Das Innehalten
das Tun und Warten
uns bleibt im Tanz

Dazwischen
nur eine kurze Zeit
schon packt uns das Ende richtig



Don't wait. The time will never be just right. -Napoleon Hill

das Gemeinte

Dass das
von uns gehasste
das so genannt Schlechte
das Geringste
in uns
neben dem Guten
zum Ausgleich
seinen Platz findet




"Daß das Gute gut bleibt und das andre gut wird!" Ingeborg Bachmann, Paul Celan, Weihnachten 1960, Rom. In: Herzzeit. Briefwechsel. Nr.175