Montag, 5. November 2012

kabilang akin


Sa maluwag hall
Tables ay sakop puti
ang Assumption
hindi kailanman upang bumalik
kabilang akin


In the spacious hall
Tables are covered white
the Assumption
never to return
me, including what


Im weiten Saal
sind Tische weiss gedeckt
zur Himmelfahrt
auf Nimmerwiedersehen
mir wozu auch 



mimi basi mwenyewe kuanguka


ilikuwa matumizi yangu
bei kwa nini imekuwa na mafanikio
kwa ajili ya wengine mno
mimi basi mwenyewe kuanguka



war mein Einsatz
der Preis für das Erreichte
für andere viel zu hoch
ich lasse mich fallen


was my use
the price for what has been achieved
for others too high
I let myself fall





一個字的讚美


我希望
談話相比
永遠只有一個
一個字的讚美



hopes that the
Compared to the conversation
always only one
one word of praise



Hofft mir das 
Gegenüber im Gespräch
immer zu nur ein
ein lobend Wort



Ja sám som


Ja sám som
so všetkými ostatnými
wähne mi vhodné
dobré skutky

I am myself
with all the other
myself of my own
good deeds

ich bin mich selbst
mit allen anderen
wähne mich der eignen
Taten gut





владар



владар
Није издржао критика
тражим у прошлим данима
задовољи у сваком тренутку, ефективна
Столице обновљен
изложена постављана питања
Белешке о полици када није у употреби
старе слике снови



Machthaber
nicht ertragene Kritik
suche ich in vergangen Tagen
treffe keine Wirkzeit an
Stühle neu besetzt
gestellte Fragen ausgesetzt
im Regal Notizen von nicht gebrauchten
alten Bildern Träumen



ruler
not endured criticism
I search in past days
meet at any time, effective
Chairs renewed
exposed Asked Questions
Notes on a shelf when not in use
old pictures dreams






sál mín í ísinn


Fyrri
nú draumur batna
Þeir lags enn
fram og til baka í snjónum
sál mín í ísinn



Vorbei
nun Traum genesen
noch hinkt sie
her und hin im Schnee
meine Seele im weisseis 


past
now dream recover
they still lags
forth and back in the snow
my soul in the white ice 

Variation: turn turn


The despot lurks his consciencewhy he does not ask himself against his scornthe adversary lurks my oftenhow bad are my own waysI will slay the world is oh so happyit can not be a worse tyrant mewhen I was in my impotencerare winch idea turn tur



Gedicht von Hans Sachs




Der tirann schicket nach der alten frauen
sprach: »warum bittstu für das leben mein?
Weil sonst iederman hat ab mir ein grauen,
begeren auch all meins todes allein.«
Die frau sprach: »in meinen kintlichen tagen
regirt gar stark ein tirann ark,
und als er wurd erschlagen,
kam vil ein ergerer tirann herein.



Der Despot lauert seinem Gewissen
warum bittet er nicht selbst gegen seinen Hohn
der Widerpart lauert meiner oft
wie arg sind meine eigenen Wege
werde ich erschlagen ach wird die Welt so froh
es kann kein ärger Tyrann mir sein
als ich in meiner Ohnmacht 
seltene Winde Gedanke wende drehe





en fläkt av etthet


Vad fungerar nu
oss två
bara kan drömma om senan
en fläkt av etthet




Was wirkt nun
uns Beiden
nur Traum das Sehnen
ein Atemzug der Verschmelzung


What works now
us two
only dream of the tendon
a breath of merger







Variation: access to prayer


Love Alone
Denied the dark
access to prayer


Die Liebe allein erweitert das Herz.

- Arnold Janssen -
deutscher Theologe
* 05.11.1837 in Goch, Niederrhein
15.01.1909 in Steyl an der Maas
hat in dieser Woche seinen 175. Geburtstag.



Die Liebe allein
verweigert dem Dunkeln
den Zugang zum Gebet


мой источник, который создал меня

Частная для меня
слушайте меня
мои слова
моя душа
мой источник, который создал меня


8.4.14


После меня Личная
слушайте меня
мои слова
моя душа
мой источник
создал меня



Private for me
listen to me
my words
my soul
my source which created me



Nach mir Eigenes
höre mir zu
meine Worte
meine Seele
meine Quelle die mich schuf