Sonntag, 16. Dezember 2012

بالنظرات

نيويورك أنت
مدينة جديدة
تحت الخاص
الصخور لها
حلمت عنك
أنا أبحث
لم تظهر
تنمو الآن
للسلام
الأهرامات المصرية
على الوجه
تعرف
لم يفعلوا ذلك
الشباب
فرعون بهم
الأخوات كما
وهم يركبون الليل أكثر
مع
ابتسامة على وجهه
أنا لا أراهم
بالنظرات




13.4.14

نيويورك أنت
مدينة جديدة
تحت قيادتكم
الصخور ديك
حلمت بك
أنا أبحث عن
لا أيقظ
تنمو الآن
للسلام
الأهرامات المصرية
على الوجه
تتعرف
لم تكن
الشباب
فرعون بهم
كما الأخوات
في
السماء
ذبابة
مع
ابتسامة في الوجه
قالت انها لا ترى لي
وتسلم




York You
new city
under your
rocks have
I dreamed about you
looking am
did not show up
now grow
to peace
Egyptian pyramids
on the face
recognize
they do not
the young
female pharaoh their
sisters as
they ride the night More
with a
Smile on the face
she do not see me
by looks


York Du
neue Stadt
unter Deinen
Felsen habe
ich Dich geträumt
gesucht bin
nicht aufgetaucht
nun wachsen
zum Frieden
ägyptische Pyramiden
am Gesichte
erkennt man
sie nicht
die junge
Pharaonin ihre
Schwestern wie
sie die Nachtmehrfahrt
mit einem
Lächeln im Gesichte
mich sieht sie nicht
durchschaut







në shpirtin tim


miqtë përafërt
ngrijë gjatë natës
por sfidues
zemra
qaj para
zgjedhën e tyre
është ajo mua
errët, kur
ata
vënë në shtrat
në shpirtin tim



rough fellows
freeze at night
but defiant
the heart
whimper before
their own yoke
is it me
dark when
they
put to bed
in my soul




Raue Gesellen
frieren der Nacht
trotzig doch
die Herzen
wimmern vor
dem eigenen Joch
in mir ist es
dunkel wenn
sie sich
zu Bette legen
in meiner Seele






my my


vroeër het die
in afskeid
net trane
selfs as ek
Ek weet nie
wat my gehou
as sou
die nag
koue omhelsing
gesigte verdwyn
aan die voorvaders
of
my my





Earlier, the
in farewell
only tears
even if I
I do not know
what kept me
as would
the night
cold embrace
faces disappear
to the ancestors
or is
my me



Das Vorhin
im Abschied
nur Tränen
auch wenn ich
mir nicht weiss
was mich gehalten
als würde mich
die Nacht
kalt umarmen
schwinden Gesichter
zu den Ahnen
oder ist es
mein mich