Montag, 6. Mai 2024

লাভকাৰীয়ে বস্তুটোক বিশ্বাস নকৰে

ঠিকনাটোৱে পাঠকৰ আগত নিজকে প্ৰকাশ কৰিব বিচাৰিছে
লাভকাৰীয়ে বস্তুটোক বিশ্বাস নকৰে
টেপটো পাতল নীলা ৰঙৰ শ্বপিং কাৰ্টখনত থৈ ​​দিয়ে
কাষৰ ৰাস্তাত
মাটিত পৰি থকা লেখাটো এৰি থৈ যায়



Al lato sud

Al lato sud
al vecchio mulino
sul Reno
sono le piccole finestre
sostituito da una parete in legno 



ukax taqinin nayraqatapankiwa

Mä waynan k’arinakapampix
jupax tantacht’at ayllun nayraqatapanx despedida sañ muni
mä zapato cordón
amparapa qhipäxanxa
ukax taqinin nayraqatapankiwa
pamparuw jaquntatäna
maynix escenario qhipäxan arknaqaraki
jupax jupa pachpaw munäna
janïr congregacionan larusiñapkama
sala ukan jaltxapxam



Ridow bɛ sugolan dibi

Ridow bɛ sugolan dibi
Muso kabakomaw, dɔnbaliw ni somɔgɔw bɛ dilanw kan ɲɔgɔn kɛrɛfɛ
cɛ dɔ kɛrɛfɛ , muso min farikolo girinya ka ca , a bɛ ninakili kosɛbɛ a sunɔgɔ la
a ɲinini si ma kɛ ka maga a la k’a sɔrɔ muso kɔrɔba bɛ ninakili bɔ
a balimamuso bɛ wuli ka bɔ a ka dilan kan
balimakɛ bɛ tugu balimamuso in kɔ
Jiginni na, sɔgɔmada dumuni bɛ kɛ ni patisri dumanw ye tabali ni etajɛriw kan
Orchidée falenw bɛ tigɛtigɛ dɔɔnin
balimakɛ ka kan k'a yɛrɛ dɛmɛ
Mɔgɔ si t’a dɔn mɔgɔ minnu welelen don



buruaren gainean

Zuzendariaren bulegoan
Langile asko bildu dira
gaizkile bihurtu gabe zerbait nola egin dezaketen hitz egiten dute
txapelarekin nagusi ohia
kristalezko atetik kolokan sartzen da
buruzagi berriaren altzoan esertzen da
diputaturik ez duela nahi esaten dio
baina agurearen txapel beltza hazten zaio
buruaren gainean



was unsichtbar

Die weite Landschaft

in Dir

gibt mir den Blick frei

in mein Gesicht

ein Brachland

lange vergessener Jahre

das was unsichtbar

war in mir

hast Du mit Deinen Worten

mir aufgedeckt 

durch die Wand

Die Glocke

im Sturm 

der Nacht

träumst Du

die Vergangenheit

in meine Gegenwart

Deine Stimme 

höre ich 

durch die Wand

es dämmert

der Tag 

durch eine Ritze

am Fenster

meine Hände

gebunden 

zwischen Tag 

und Nacht