Sonntag, 26. Mai 2013

як быццам я


Я быў у маім жыцці
ніколі высока ў ВС
пасля паўдня
як быццам я
Увечары
ніжэй па
адкінуўшыся ў ночы




I was in my of life
never high in the sun
afternoon
as if I
the evening
below by an
sinking back into the night




Ich war in meinem Leben
nie hoch an der Sonne
am Nachmittag
als ob ich
dem Abend zu
unten durch bereits
wieder in die Nacht versinke

anabl

Roeddwn i am fod llawer o ffyrdd
arbed yn awr yn mynd
heb ei wario ynof mywyd
anabl heibio i mi



I wanted to be many ways
Save now goes
unspent in me of life
disabled past me




Ich wollte zu viele Wege
sparen nun geht
in mir unverbrauchtes Leben
untauglich an mir vorbei

Đóng gói trong những ý tưởng băng



Đóng gói trong những ý tưởng băng
chờ đợi bên ngoài trên đường
vì họ là những cảm xúc
không thể lấp đầy
mặc dù họ đang tính
nhưng không đưa vào cuộc sống của tôi




Packed in ice ideas
wait outside on the road
as they are with feelings
not been able to fill
Although they are counted
but not brought into my life




In Eis gepackte Ideen
warten draussen auf dem Weg
da sie sich mit Gefühlen
nicht besetzen konnten
sind sie zwar gezählt
doch nicht in mein Leben gebracht

مجھے کیا کرنا رہتے ہیں

مجھے کیا کرنا رہتے ہیں
آپ کے وزٹرز کا تعین کرتا ہے کیا
نہیں میری خواہش کی طرف سے
لیکن میں تک گیا ہوں
میں اپنے آپ کو نہیں جانتے کیونکہ




Ich lebe um zu tun
was mir bestimmt
nicht durch mein Wollen
doch bin ich müde
weil ich mich selbst nicht weiss



I live to do
what determines me
not by my will
but I'm tired
because I myself do not know





egy öregember


A haladékot
hogy továbbra is a számomra
Én meg még mindig itt élek
Mielőtt kapok le
az anyaméhben, mint egy öregember




In a reprieve
that still remains for me
should I still live here
Before I get down
in the womb as an old man




In einer Gnadenfrist
die mir noch bleibt
soll ich noch hier wohnen
bevor ich hinunter steige
in den Mutterschoss als Greis

У мене є


Що штовхнуло мене в пил,
Я не знав, куди його покласти
робити найпростіші речі
тільки весело
визначають, найкраще
У мене є




What pushed me so in the dust 
I did not know where to put it
do the simplest things
only cheerfully
determined, it is best
I have



Im Staub was mich so drängte
ich wusste nicht wohin damit
die einfachsten Dinge tun
nur frohgemut
bestimmt ist es das Beste
was ich habe

ما آنها را جنگهای آزادیبخش تماس بگیرید


ما آنها را جنگهای آزادیبخش تماس بگیرید
حتی اگر ما یک دولت دموکراتیک
فدای عطش ما برای نفت و منابع




We call them wars of liberation
even when we had a democratic government
sacrifice for our thirst for oil and resources




Wir nennen sie Kriege der Befreiung
auch wenn wir eine demokratische Regierung
für unseren Durst an Öl und Ressourcen opfern

Insan zihninin


Insan zihninin
kadar bu sürdü
o kendi saç olduğunu
onun sınırlı bir zihinle
kendi bataklıktan
kendini kurtarmak istiyor
nerede o yükseklikten
kısa bir süre kendi içine lavabolar



The human mind
has driven there as far as
that he is on by his own hair
with his limited mind
from its own swamp
wants to save itself
where he from heights
soon sinks into itself




Der menschliche Geist
hat es soweit getrieben
dass er sich an den eigenen Haaren
mit seinem beschränkten Gemüt
aus dem eigenen Sumpf
sich retten will
wo er von Höhenflügen
bald in sich selbst versinkt

Nechápu mě


Pro všechny z nás je čas večer
Nechápu mě
Nechtěl jsem jít do své smrti
vše bylo umístěno na vyvážení měřítku




For all of us there will be once evening
I do not understand me
I did not go to my death
everything I have placed on a balance scale



Für uns alle wird es einmal Abend
ich verstehe mich nicht
dass ich auf meinen Tod hin nicht
alles auf eine Waagschale gelegt habe