之前我喜欢
残酷的
生活逃逸
在房间
我的意思是圣洁的
它可以是所有
死在我
什么时候
在我的肉
书面
我自己
我
不要与别
全
历史
我随身带着我
I like before
of cruelty
escape of life
in the rooms
I mean holy
it may be all
die on me
what time
in my flesh
written
I myself
with my
Do & Do not
the whole
history
I carry with me
Ich mag vor
der Grausamkeit
des Lebens fliehen
in Räume die
ich heilig meine
es kann alles
an mir sterben
was die Zeit
in mein Fleisch
geschrieben
ich selbst
mit meinem
Tun und lassen
die ganze
Geschichte
trage ich in mir
Montag, 28. Juli 2014
河
河
跳過
橋
並採取
我的一切!
什麼
我擔心
進行
於波
我聽到
他冷笑
The River
jumps over
the bridge
and takes
everything to me
with what
I worry
carried
in waves
I hear
his sneer
Der Fluss
springt über
die Brücke
und nimmt
mir alles
mit wofür
ich Sorge
getragen
im Wellenschlag
höre ich
sein Hohnlachen
跳過
橋
並採取
我的一切!
什麼
我擔心
進行
於波
我聽到
他冷笑
The River
jumps over
the bridge
and takes
everything to me
with what
I worry
carried
in waves
I hear
his sneer
Der Fluss
springt über
die Brücke
und nimmt
mir alles
mit wofür
ich Sorge
getragen
im Wellenschlag
höre ich
sein Hohnlachen
dili na mohunong
Ang usa ka bahin
Kamo ug uban pang mga
gikan sa akong nga
ang paglungtad
kanako sa imong
nahimulag
ako nasayud
kini naghatag kanako
dili na mohunong
Are a part
You and other
from my being
the existence
me you
alienated
I know
it gives me
no turning back
Ein Teil bist
Du und andere
aus meinem Sein
das Dasein
hat mich Dir
entfremdet
ich weiss
es gibt mir
kein zurück
Kamo ug uban pang mga
gikan sa akong nga
ang paglungtad
kanako sa imong
nahimulag
ako nasayud
kini naghatag kanako
dili na mohunong
Are a part
You and other
from my being
the existence
me you
alienated
I know
it gives me
no turning back
Ein Teil bist
Du und andere
aus meinem Sein
das Dasein
hat mich Dir
entfremdet
ich weiss
es gibt mir
kein zurück
лястовици
В душата ми
Има хиляди
черни дупки
Oceans огромни реки
земята
който
дори
лястовици
In my soul
there are a thousand
black holes
Oceans huge rivers
the earth
the self-
swallows
In meiner Seele
gibt es tausend
schwarze Löcher
Ozeane riesige Flüsse
die Erde
die sich selbst
verschlingt
Има хиляди
черни дупки
Oceans огромни реки
земята
който
дори
лястовици
In my soul
there are a thousand
black holes
Oceans huge rivers
the earth
the self-
swallows
In meiner Seele
gibt es tausend
schwarze Löcher
Ozeane riesige Flüsse
die Erde
die sich selbst
verschlingt
vinu
Ima li kraja
neizbježan
tešeći pobjednik
sa punim grudima
predano
gubitnici
me podsjeća
da sam
ne žalosti
davi u vinu
Is there an end
inevitable
comforting the winner
with full chest
with devotion
the losers
reminds me
that I
not mourning
drowning in wine
Ist ein Ende
unausweichlich
tröstet der Gewinner
mit voller Brust
mit Hingabe
den Verlierer
mahnt mich
dass ich die
Trauer nicht
im Wein ertrinke
neizbježan
tešeći pobjednik
sa punim grudima
predano
gubitnici
me podsjeća
da sam
ne žalosti
davi u vinu
Is there an end
inevitable
comforting the winner
with full chest
with devotion
the losers
reminds me
that I
not mourning
drowning in wine
Ist ein Ende
unausweichlich
tröstet der Gewinner
mit voller Brust
mit Hingabe
den Verlierer
mahnt mich
dass ich die
Trauer nicht
im Wein ertrinke
দৃশ্য
দৃশ্য
একটি জীবন সন্তুষ্ট
অন্যান্য
শেষ
ঠিক
হাতে হাত
একটি আত্মা আছে
অন্যান্য
বাঁধা
The view
satisfies a life
the other
to finish
just
Hand in Hand
has a soul
the other
tightly bound
Der Blick
genügt ein Leben
dem anderen
zu beenden
gerade noch
Hand in Hand
hat eine Seele
den anderen
fest gebunden
একটি জীবন সন্তুষ্ট
অন্যান্য
শেষ
ঠিক
হাতে হাত
একটি আত্মা আছে
অন্যান্য
বাঁধা
The view
satisfies a life
the other
to finish
just
Hand in Hand
has a soul
the other
tightly bound
Der Blick
genügt ein Leben
dem anderen
zu beenden
gerade noch
Hand in Hand
hat eine Seele
den anderen
fest gebunden
ezpainak
ezpainak
begiak
ra likatsua
etxekotasuna
ezezagunekin
nigan
The lips
the eyes
viscous to
familiarity
to strangers
in me
die Augen
kosen sich
die Vertrautheit
zum Fremden
in mir
Abonnieren
Posts (Atom)