តើនរណាអាចធ្វើបាន
ល្អនិងអាក្រក់
វាស់
គឺរវាង
យើងទាំងអស់គ្នា
ដើម្បីជីវិត
ចង
ការសង្ស័យតែប៉ុណ្ណោះ
ជំនួយអំពី
ស្ពាននេះ
វិធីគ្មាន
គឺប្រាកដថា
Who can
Good and Evil
measure
therebetween are
we all
to life
bound
only the doubt
help over
the bridge
no way
will be us safe
Wer kann
Gut und Böse
ermessen
dazwischen sind
wir alle
an das Leben
gebunden
nur der Zweifel
hilft über
die Brücke
kein Weg
wird uns sicher
Dienstag, 27. August 2013
Tinc gana
Estic fred
en la foscor
en mi
A més dels animals
el número de la
meves cèl · lules
excedir
i la recerca
en armaris
Tinc gana
per Luz Divina
I am cold
in the dark
in me
In addition
to the animals
of the number
to my cells
exceed
and search
in cabinets
I am hungry
by Divine Light
Mich
friert
in
der Dunkelheit
in
mir
neben
den Tieren
die
an der Zahl
meine
Zellen
übersteigen
und
suche
in
Schränken
mich
hungert
ವಿಶ್ವದಾದ್ಯಂತ
ಪೌಷ್ಟಿಕ ಆಹಾರ
ಅಲ್ಲ
ನೆಲಮಾಳಿಗೆಗಳಲ್ಲಿ
ಆತ್ಮ
ಸಹ ಇರುವುದರಿಂದ
ಅಸೂಯೆ ಜನರು
ಏಕೆಂದರೆ
ದಾಖಲಿಸಿದವರು
ವಿಶ್ವದಾದ್ಯಂತ
ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯ
nourished
will not be
in the catacombs
the soul
even as there are
enviers
is situated as
the created
around the world
of all time
Genährt
wird
man nicht
in
den Katakomben
der
Seele
auch
da gibt es
Neider
da
liegt
das
Geschaffene
aller
Welt
aller
Zeiten
דער בלו
דער שטן
שטענדיק מאכט
אַ פרייַנדלעך
פּנים אין מיר
ער איז באַרימט
אין דער וועלט
ווי ווהיספּערער
און זינגער
ער הבטחות
דער בלו
פון דעם הימל
the Devil
always makes
a friendly
Face in me
He is famous
in the world
than Whisperer
and singer
he promises
the Blue
from the sky
Der
Teufel
macht
immer
ein
freundliches
Gesicht
in mir
er
ist berühmt
in
der Welt
als
Flüsterer
und
Sänger
verspricht
er
das
Blaue
impen
ing wayah wengi
kita
klebu
ing
Hotel mung
ing katerangan
a lampu
tombol
ing tangan
kanggo stale
unvisited
impen
ing ruang paling ngisor
the night
has given us
included
in a
Hotel only
the illumination
of a lamp
the keys
in my hand
for stale
unvisited
dreams
in the basement
Die
Nacht
hat
uns
eingeschlossen
in
einem
Hotel
nur
das
Leuchten
einer
Lampe
die
Schlüssel
in
meiner Hand
für
abgestandene
nicht
besuchte
Träume
ランダムウォーク
涙ぐんだ
逃した幸運
恵まれた
手が点灯
ランダムウォークで
人生の
tearful
Missed fortune
a blessed
Hand glows the
in the random walk
of life
Tränen
reich
verpasstes
Glück
eine
gesegnete
Hand
die glüht
in
der Irrfahrt
des
Lebens
Musica
Musica
i flussi
nell'anima
il suono
un'eco
indivisa
riflette
la viola
la bocca
l'universo
Music flows
into the soul
the sound
an echo
undivided
reflects
the viol
the mouth
the universe
Musik
fliesst
in
die Seele
das
Rauschen
ein
Echo
ungeteilt
spiegelt
die
Gambe
den
Mund
leynir
þegar
sál
veröld
ég skoðaði
enn
The ör
þráir
og leynir
Whenever
a soul
of the world
myself verified
remains a
the scar
longs to
and conceals
Immer
wenn
eine
Seele
der
Welt
mich
prüft
bleibt
eine
Narbe
die
sich
sehnt
dom
Ar feadh na mblianta,
glaoch orm
do dorcha
I mo shúile
a
do anam
Níl a fhios agam
cibé acu é dom
difear
dom mo
for years,
call me
your dark
eyes In my
from those
your soul
I do not know
whether them me
touch
myself mean
Seit
Jahren
rufen
mich
Deine
dunklen
Augen
in mir
von
denen
Deiner
Seele
ich
nicht weiss
ob
sie mich
berühren
mich
meinen
Abonnieren
Posts (Atom)