Donnerstag, 17. Februar 2022

مه


مه
به
پرتاب کلمات
به دلیل لمسی
آنها پوست
قدرتمند
خطر تهدید

سایه
تاریک
در زندان
کاهش
محجبه
زندگی
به
لاغر
سال
خود
خود

که در آن یک
بدون وزن
در تاریکی
سنگ
در خود
خود
متصلا
تا آخر
تبدیل نوبت
بلند کردن


buquê de flores

buquê de flores

O vento sopra
Onde ele quer
Se apanhado
No tabernáculo

E se
o branco
pomba um
Intervalo de porta
Está aberto a

Em um
Tempestade de vento
as paredes
De ser salvo
convertido

Rola o
maçã vermelha
Do paraíso
pelo
casto
Pano vítima
o eterno
Caminhante
Aos seus pés

A primavera
O para
grama
Compreensíveis
dele
buquê de flores

Seu par de olhos
Eu de
da cabeça aos pés
minha alma
na tua
Mãos, deitado

Wolkom

Wolkom

It is net
de fijân
oan de oare
Men moat
te omearmje him
op himsels
sels
Wolkom

결심

결정
하나를 위해
젊은 여자
타투 컬러의 피부 패턴으로

이 소녀가 춤을 추든
또는 다른 종류의 예술을 배우고 싶어
소녀에게 떠나

어머니
못생긴 얼굴

처벌
너무 겁쟁이
저항

문 아래
철수와 함께
지갑
잠시 후
안에
검정
숙녀 가방
빈 돈
너 자신과 함께
말하는
장치 뒤로

*

Die Entscheidung
der jungen Frau 
eingeritzter farbiger
Musterung der Haut
ob sie tanzen
eine ander Kunstart
ergreifen will
überlassend

die Mutter
hässlichem Gesicht

die Bestrafung
zu feige 
der Gegenwehr

unter der Tür
mit der Entnahme
der Brieftasche
kurz darauf
in einer 
schwarzen 
Damentasche
das Leergeld 
mit selbst
sprechendem
Gerät zurück




impurtanza

Dui nudu
in piedi
unu in l'altru
divoratu
cum'è unu
micca previstu
missaghju indirizzatu
discutibule
impurtanza

*

Zwei nackt
stehend
ineinander
verschlungen
als eine
nicht erwartet
adressiert 
Meldung
fraglicher
Bedeutung



ჩემთვის

ჩემთვის

ხედავთ,
მსოფლიოში
შენია
ჩემთვის
მან მომეწონა
თქვენ
არა, თუ როგორ
ჩემთვის

Εσύ ρωτάς

Εσύ ρωτάς

Εσύ ρωτάς
μου
γιατί εκείνοι
τοπίο
η ψυχή
στο
έρημος
έχει γίνει
το

Ναί
επειδή εμείς
το μυαλό
με
πέτρες
η απληστία
και την εξουσία
έχουν φορτωθεί

Μπορούμε
με την
εσωτερικός
μάτια
αυτοί
δεν

ο
την ψυχή της
ΟΧΙ πια
για να ακούσω
και
αυτοί
ΟΧΙ πια
βλέπω

a da ni

a da ni

a da ni
tsaya a baya
ni
wani
da ni
rike
nufin
jiki
hada da
don haka sai na
da ta
nakasa
a cikin
duniya
Mataki na
mataki
iya tafi

प्रति: आयशा गौर

प्रति: आयशा गौर

महिला जीवन का संचरण रखती है

महिला अवश्य
उसकी भावना
पवित्र रखें

पाशविक बल से पहले
पुरुषों के

*

Die Frau birgt die Weitergabe des Lebens

die Frau muss
ihren Geist
heilig halten

vor der Brachialgewalt
der Männer 

noći

Sa zapada noći

navala vesele zajednice

iznad njega nadzvučni zvuk vojnih zrakoplova

*

Aus dem Westen
der Nacht

der Ansturm
einer fröhlichen
Gemeinschaft 

darüber der
Überschallklang
von Militärflugzeugen




wêneyan

Ji odê bi odê
ew digihîjin destê jor
yên malê çêkirî
wêneyên zêde boyaxkirî
û wêneyan

*

Von Raum zu Raum
sie nehmen überhand
die selbst gemachten
übermalten Fotografien 
und Bilder