Montag, 10. November 2014

pour rien

Là où d'autres sont
la vie demande 
ne pas lui-même
au contraire
pensez beaucoup plus
la manière dont nous
pour aller
autres jugement
de tourment
pour rien

Where others are
life is not wonders
rather, we mean the way to go
other torturing judging
for nothing

Wo andere stehen
Das Leben fragt sich das nicht
Viel eher meinen wir den Weg zu gehen
Andere urteilend zu quälen
Für nichts

pakkotyö

Toiminta-ajatuksemme
ei ole tarkoitettu meille
sulautumisessa
byeine ele
muut syttymään
se on pakkotyö

What drives us
is not intended us
in the merger
by a gesture
of another ignited
it is corvée

Was uns treibt
ist nicht uns gedacht
in der Verschmelzung
durch eine Geste
eines anderen entfacht
es ist Fronarbeit

põgeneda

Dasmidagi igavik Kas pelgupaigad Dervõimas Sõnad Ühendage Edaspidi Ordu aeg Demolemasolu põgeneda


the Nothing the one forever are refuges the powerful the words connect the Hereafter in order of time the existence to escape

Das Nichts Die Ewigkeit Sind Fluchtorte Der Mächtigen Die mit Worten Das Jenseits anbinden Um der Zeit Dem Dasein Zu entfliehen

prijuĝo

prijuĝo
decidis
sub ĵetitaj
estas ajna malsukceso
al tumulto
en la menso
la mem
ke
gxi en
ĉiuj volas
kreskas super
ĉiuj konflikto
ĉirkaŭ
per sia tuta forto
en la mondo
subteni

the determination
decided
under thrown
is any failure
to riot
in the mind
the self
that there
therein in
all want
grows over
all antagonism
around
with all his strength
in the world
to maintain

Der Bestimmung
entschieden
unterworfen
wird jeder Fehl
zum Aufruhr
im Gemüt
das Selbst
dass sich
darin in
allem will
wächst über
allen Widerstreit
um sich
mit aller Kraft
in der Welt
zu behaupten




flygtig tåge

lydbilleder
ønsker
på gaden
deres farver
spread
smertefulde fald
i den grå
af hverdagen
flygtig tåge

sound images
wish to
on the street
their colors
spread
painful fall
in the gray
of everyday life
volatile fog

Klangbilder wollen
auf der Strasse
ihre Farben
ausbreiten
fallen schmerzhaft
in das Grau
des Alltags
flüchtiger Nebel

无形的连接

内心世界 外面的世界 内心世界 宇宙 光 在黑暗中 在我们身边 一切 无形的连接

the inner world the Outside World the inner world the Cosmos a light in the Dark In our midst with everything invisible connected

Die Innen-Welt
Der Aussen-Welt Der Innen-Welt Der Kosmos Ein Licht Im Dunkel In uns Inmitten Mit Allem Unsichtbar verbunden

在我

從一個人的自我異化 如果只是小搖搖晃晃的船上 在靈魂的海洋 外面的世界 在我

Alienated from one's own self If only the little rickety ship On the ocean of the soul The outside world the I

Dem eigenen Selbst entfremdet Bleibt nur das kleine wacklige Schiff Auf dem Ozean der Seele Der Aussenwelt Das ich