Samstag, 29. Juni 2013

Um nóttina


Um nóttina
Ég vil halda mig heitt
sálar
enn allir stunda
frá the heimamaður
heim
í eigin svefn þeirra

Through the Night
I want to keep me warm
of a soul
yet all pursue
from the local
back home
in their own sleeping

Durch die Nacht
ich will mich wärmen
an einer Seele
doch alle treiben
sich aus dem Lokal
nach Hause
in den eigenen Schlaf

Suipéar an Tiarna


Suipéar an Tiarna
Níl mé luchtaithe
na píosaí airgid i ngach
Pócaí gcás an
Tá go maith as i dom
líonadh an seomra
ar fud na táblaí
n-cóirithe go maith
comhlachtaí caol
breathnú ar dom le
súile dubh aisteach


the Lord's Supper
I'm not loaded
the pieces of silver in all
Pockets where the
are well off in me
fill the room
around the tables
their well-dressed
slender bodies
look at me with
strange black eyes

Zum Abendmahl
bin ich nicht geladen
die Silberlinge in allen
Taschen denen die
begütert sind in mir
füllen die Stube
um die Tische
ihre gut gekleideten
schlanken Leiber
mustern mich mit
fremden schwarzen Augen