Freitag, 21. November 2014

lauką

vaikas
nori, kad jo pastangos
gamtos skambutis
, padarė
pripažinimas
ir girti
užaugo
Ar jums
savo šūdas
ne
Nustatykite šou
norite jį
kasdien
imtis lauką

the child
wants his effort
the call of nature
to have made
recognition
and praise
grown up
Do one
their own crap
not to
set show
you want it
daily on
take the field

Das Kind
will seiner Anstrengung
die Notdurft
geschafft zu haben
Anerkennung
und Lob
erwachsen geworden
darf man
den eigenen Mist
nicht zur
Schau stellen
man soll ihn
täglich auf
den Acker tragen

sustinere

The umbram suam
ambustis suscitat
quod paenitentiam
dolet de facinoribus
est coactione
ipsum tantum
lavabantur
ignominiam
adiuvat sustinere

The own shadow
raises the burns
repentance
hurts about misdeeds
of forced
itself purely
to wash
the shame
helps bear

Der eigene Schatten
der Brandwunden wirft
die Reue
Vertanem schmerzt
der Zwang
sich rein
zu waschen
die Scham
ertragen hilft

saknēm


Ticība vien nepalīdzēs pie savu sevis ārā prom
Ego grib pacelt sevi, lai atbrīvotos no saknēm

Faith alone will not help at one's self away
The ego-self wants to exaggerate to get rid of the roots

Der Glaube allein hilft nicht über das eigene Selbst hinweg
Das Ichselbst will sich der Verwurzelung entledigen überhöhen