Freitag, 30. November 2012

sua nudez


Sob o teto do céu
sol dourado a um preço fixo
pratos salgados
Fogo alma se inflama
a mudança para a tempestade de emoções
paixão insuportável de amor
para todas as portas e poros
minha torcida sombra para ele
Eu não tenho tempo para mascaramento
Escuro come no sangue
perdoado nenhuma alma cicatrizada
sua nudez minha culpa



Under the roof of the sky
golden sun at a fixed
savory dishes
Soul Fire ignites
the change to the storm of emotions
unbearable passion of love
to all doors and pore
my shadow crowd into it
I have no time for masking
Dark eats into the blood
pardoned no scarred soul
their nakedness my fault




Unter dem Dach des Himmels
güldene Sonne zum Fest
wohlschmeckender Speisen
Seelenfeuer entfacht
dem Wechsel dem Sturm der Gefühle
der Liebe unerträgliche Leidenschaft
zu allen Türen und Poren
meine Schatten sich drängen hinein
zur Maskierung bleibt mir keine Zeit
Dunkles frisst sich ins Blut
begnadigt keine vernarbte Seele
deren Nacktheit meine Schuld







mnie tam


Cienie za mną
Forest of Silence jest
Widok tak podróżuje
zawsze porusza
Jest na wietrze
w tym samym miejscu
wszystkie ścieżki więzień
jest to zakorzenione w mnie tam





Shadows follow me
Forest of Silence is
the sight of so traveling
always moves
He is in the wind
at the same location
all paths prisoner
it is rooted in me there





Schatten folgen mir
Wald der Stille steht
beim Anblick so auf Reisen
immer bewegt
er sich im Winde
am selben Ort
aller Wege Gefangener
wurzelt er in mir dort





روح من به من می داند


من راه
من می توانم
به همه چیز و چیزهای
زندگی در تلاش
بی سر قدح
روح من به من می داند
بیش از من خودم




Gehe ich Wege
so wie ich sie kann
zu allen Dingen und Sachen
im Leben der Versuch
enthauptetem Tun
meine Seele weiß
mehr als ich mir selber will



Am I way
as I can
to all things and stuff
life in the attempt
headless doing
my soul knows me
more than I myself will







لدفن

فرعون
ابن اخناتون
كنت لا تعرف
والدة الالهة
سوف حلمك قريبا
أن تضيع في ذلك
لا الدهون
لا السنوات العجاف
عليك أن تفسر
الجيوش في الخاص
الروح تكون رأسك
لدفن




av duftende blomster


Hvor søt du er jenta mi
Hele ditt vesen av sollys
Din sjel er i meg
ingen vet hvor dypt
hele kroppen er full
av å være musikk
som et felt fullt av duftende blomster



How sweet you are my girl
Your whole being of the sun light
Your soul is in me
no one knows how deep
my whole body is full
of your being your music
like a field full of fragrant flowers






Wie süss bist Du mein Mädchen
Dein ganzes Sein der Sonne Licht
Deine Seele in mir wohnt
niemand weiss wie tief
mein ganzer Leib ist voll
von Deinem Sein Deiner Musik
wie ein Feld voll duftenden Blumen



Hoe zoet je bent mijn meisje
Uw hele wezen van de zon licht
Je ziel is in mij
niemand weet hoe diep
mijn hele lichaam zit vol
van je wezen uw muziek
als een veld vol geurige bloemen






steegjes


gesproken woorden
zijn gegaan door de wind
onderhouden door handen
daarvan zijn andere bloemen
in de vreemd geworden tuin
naar de plaats waar ze me bellen
de mooie meisjes
fluiten naar me
door struiken en steegjes




Spoken words
have gone through the wind
maintained by hands
of them are other flowers
in the strange garden become
to where they call me
the beautiful girls
whistle to me
by bushes and alleys




Gesprochene Worte
sind durch den Wind gegangen
von Händen gepflegt
aus ihnen sind andere Blumen
im fremden Garten geworden
wo sie mir zu rufen
die schönen Mädchen
nach mir pfeifen
durch Büsche und Alleen

исклучите моето лице


Песни во honeycombs
кафез птици во дрво
летаат високо во рој во сон
невидливи гулаби
нова полн живот
Подрумот на копје
во твоето срце
Благословот на небото
на дожд во душата
Снегот ме потсетува на
исклучите моето лице




Songs in honeycombs
Caged Birds in the Tree
Flying high in shoals in a dream
invisible pigeons
new full life
Basement of a lance
in your heart
Blessings of heaven
in the rain in the soul
Snow reminds me of
off my face




Lieder in Bienenwaben
eingesperrte Vögel im Baum
fliegen hoch im Schwarm im Traum
unsichtbare Tauben
neues volles Leben
Geschoss einer Lanze
in Dein Herz
Segen des Himmels
im Regen in die Seele
Schnee fällt mir
aus meinem Gesicht

l-mantell


Mewt tiegħi ma tistax jiċċelebraw
mhux anki fil-ħsibijiet
kif użata
korp lifeless tiegħi tiċċelebra
hugged
l-mantell ta 'l-Dinja Omm





My death can not celebrate
not even in thoughts
as used
my lifeless body rejoice
hugged
the mantle of the Mother Earth





Mein Tod lässt sich nicht feiern
auch nicht in Gedanken
wie wird er  
mein entseelter Leib sich freuen
umarmt
vom Mantel der Mutter Erde




gigi ditarik

Dan tiba-tiba ada ia adalah
pengetahuan rakyat yang
dalam jiwa sendiri
mahu diberi makan dan dibekalkan
dan bagaimana berterima kasih mereka
Saya sedar
ketawa menurunkan semangat
mukanya saya mempunyai mereka
wanita tetapi malas
gigi ditarik




And suddenly there it is
the knowledge of the people who
in one's own soul
want to be fed and supplied
and how grateful they are
I recognize it
laughs down spirits
her face I have them
the woman but a lazy
tooth pulled




Und es ist plötzlich da
das Wissen das die Menschen
in der eigenen Seele
genährt und versorgt sein wollen
und wie dankbar sie sind
so ich sie anerkenne
da lacht der Geister
ihr Gesicht habe ich ihnen
jener Frau doch einen faulen
Zahn gezogen