Freitag, 13. Mai 2016

Zu den Dingen

Der Mensch ist
in seinem Kosmos
da

Die Welt nennt er
weil er die Natur
sich selbst nicht
verstehen kann
das Chaos

Zu den Dingen
schreibt er sich selbst
weil er sie
mehr oder
weniger zum
Eigennutz und Gewinn
beherrschen kann
sich Gottähnliches zu

Die Wirklichkeit
deckt in der Zeit
alle Überheblichkeit
allen Grössenwahn
am eigenen Ende zu




die Flügel

Auch wenn
die innere
Mauer bricht
muss man
den Mächten
von innen
und aussen
standhalten
und die Flügel
den Überheblichen
und den
Geistern
überlassen

am Werk

Die Musik
war in
der Geophonie
immer schon
am Werk

das Schweigen

Das Denken
fürchtet sich
vom Orkan
der Stille
das Schweigen
umfasst es
im Gebet

schmerzhaft verloren

Ich fühle mich oft
mit einer Seite von mir verbunden
aber sobald mir meine Seele
mein wahres Gesicht zeigt
gehe ich mir im Gemüt
schmerzhaft verloren



Werkzeuge

Das Erkennen
mit den Werkzeugen
dem Fühlen
Empfinden
dem Ahnen
und dem Denken
will uns
nicht Freiheit
im Tun und Lassen

Es ist der Geist
in allem
der Natur
der uns anspornt
die Last
unseres Lebens
durch zu arbeiten
und zu ertragen

Urform

Das Denken
in der Urform
ist in der
Spuren von Zeit
als Entwicklung
bis zur Wahrnehmung
von Gemüt
in der Seele
erkennbar

ચહેરા

ચહેરા
શબ્દો વિના બોલે
હું ખાતરી છું
છે તે નથી
કે તે છે બધું
તમને શું
કરવા માટે
એક અગ્નિપરીક્ષા
જો તમે મને
કહું છું આ
તમે મને પ્રેમ

without words

The face
speaks without words
it is not me
it's all you
what a torment
you to tell me
that you love me

eine Qual

Das Gesicht
spricht ohne Worte
ich bin es nicht
es ist alles dir
was für eine Qual
dass du mir sagst
das du mich liebst

up να ανεβεί

Η Γη της Επαγγελίας
οι εκλεκτοί
πίσω για τον Παράδεισο
απεριόριστος
στόχοι επιθυμίες
πέρασε άλλος
αν και
ένας
έτσι ώστε
με υποσχέσεις για
up να ανεβεί

aloft go top

The promised land
the Chosen
Back to Paradise
unlimited
objectives wishes
handed over others
even if
one go
with promises
aloft go top

Paradies

Das gelobte Land
den Auserwählten
zurück ins Paradies
unbegrenzter
Ziele Wünsche
anderen überlassend
auch wenn
man dahin
mit Versprechungen
empor gehoben

დარჩენილი

ის ქვები
ბაზარზე პურის
გარდაიქმნება
მოქმედების ცდუნება
დიდი მოცულობის იქნება
თავს უკეთ
გრძნობს
ისევე როგორც ყველა
დარჩენილი

all others

The stones
in bread
to transform
the temptation
is big
themselves better
to feel
as all
others

die Versuchung

Die Steine
in Brot
verwandeln
die Versuchung
ist gross
sich besser
zu fühlen
als alle
anderen

non estaba alí

o resultado
a pesar do compromiso total
foi insignificante
a unha persoa
dos soños
pode interpretarse
non estaba alí
para os anos de fame
interpretar anticipadamente

was puny

The result
in spite of full commitment
was puny
the interpreter of dreams
was not there
to the years of famine
to interpret in advance

im voraus

Das Ergebnis
trotz vollem Einsatz
war kümmerlich
der Traumdeuter
war nicht da
um die Hungerjahre
im voraus zu deuten

it ferline

De tsjustere wolk
it ferline
binen as
in loftskip
yn 'e de takomstige

The dark cloud

The dark cloud
of the past
bind as
an airship
in the future

ein Luftschiff

Die dunkle Wolke
der Vergangenheit
legt wie
ein Luftschiff
in der Zukunft an

spiegelnd

Das Alte
das Gesichte ist
rühmt sich
über die
die sich darin
in ihrer Zeit
davon geprägt
sich darein
niederlassend

Sich selber
als Gralshüter
spiegelnd
sehend uns
ihre verborgene
Weisheit
auf zu decken





Der Kranke

Der Kranke
kann sich
nur selber
helfen
der Arzt
in ihm
weiss was
ihn krank
macht