Montag, 28. März 2016

wer zuerst

Das Zaudern
bei der Morgenwäsche
wer zuerst
die unverstandenen
Träume aus
dem Gemüte
waschen darf

ús bern

de godlike wever
har skonken
fan verroest steel
de netwurk weefselskea
gooit it oer de
holle ús bern



quod caput

Quod Divine
liciatorium texentium
eius crura de eruginavit
ferrum, quod
bobbin filum
et elidit, de quod
caput super filios nostros



über das Haupt

Die göttliche
Weberin
ihre Beine
aus rostigem
Stahl
das Netz
wirft sie
über das
Haupt

unserer Kinder



unohtaa

yhteisössä sijaitsevilla
saa
meidän
alastomuus
pukeutunut
majoittua
alapuolelle
mielettömyyttä
piiloon
unohtaa



to forget

In Community
becomes
the
nudity
clothed
remains
under
the folly
concealed
to forget



die Nacktheit

In Gemeinschaft
wird die Nacktheit
bekleidet
bleibt
unter der Narretei
verdeckt vergessen



al baza

tiel
la propra
voĉo
restaĵoj
ili al
la menso
la venonta
al baza

to staple

In order to
the own
voice
remains
them to
the mind
the coming
to staple

Den Nachfahren

Damit
die eigene
Stimme
bleibt
sie an
das Gemüt
der Kommenden
zu heften