Montag, 12. Oktober 2020

为你自己 没有更多

艺术
穿得很漂亮
她/他有吗
对她做了
需要他们两个
为你自己
没有更多

***

Kunst kleidet sich wunderbar
hat Sie/Er es ihr angetan
braucht sie beide
für sich selbst
nicht mehr

他的證人

即使我的想法過去了
我只能在腦海中嘗試
-但徒勞地把握上帝

他的證人
和那些誰擁有他在那裡
而在靈魂搜索

上帝既不是 -
也不是世界的語言
我自己也不認識上帝

***

Auch wenn mein Gedanke vergeht
ich kann ihn nur in Gedanken versuchen
- doch vergeblich Gott erfassen

seine Zeugen 
und jene die ihn im da
und in der Seele suchen

Gott ist weder in -
noch zur Sprache aller Welt
auch kann ich Gott mir nicht wissen

一個

嫉妒是指

一個

太急於搜索


愛情有主見

其中一個

愛陷入其中

擁有另一個


***


Die Eifersucht meint 

dass man

zu eifrig sucht


die Liebe meint

wenn man

in sie fällt

den anderen

zu besitzen

在日光

夢想使我們彰顯

我們什麼

在日光

不是我們

想知道


***


Der Traum

macht offenbar

was wir

dem Tag

uns nicht

wissen wollen

我們之間

過去的鬼魂

在我們的
靈魂

在中間
我們之間

***

Die Geister
der Vergangenheit

wohnen
in unserer
Seele

mitten 
unter uns

Sopportalo

L'orrore
che mi rilascio
che provo in me stesso

progettare altri per noi

l'unico
non può impedire
chiamato
sopportalo

***

Den Schrecken
den ich mir selbst auslöse
den an mir 
selbst erfahre

andere für uns gestalten

den man 
nicht verhindern kann
heißt
ihn ertragen

真理

理智的面具
是並且被稱為

真理
並知道
純自主理性

自己的
經驗
需要
我自己
思考
心靈與心靈

沒有教義沒有教條
自己和蔓延
其他

***

Die Maske
des Intellekts
heißt

Wahrheit
und Wissen
der reinen autonomem
Vernunft

die eigene 
Erfahrung
braucht 
meinem eigenen
Denken dem Gemüt

keinen
Lehrsatz
mir und zur
Verbreitung
den anderen

Fino alla morte

Lo è
la grande madre
noi nel nostro
Vita
tramite la
Abbracci dell'anima

Anche il nostro
malizia
quale
nella realtà
del mondo
mischiato

loro
è lì
no giù no su

lei sta
invisibile
solo in
i nostri cuori
Farà lei
noi il
naturale
I modi ci mostrano

ci dà
nessun sigillo
lo svelamento
quello in lei
Grembo
dormiente
dormire
svegliando
Dei

lei ha bisogno di
nessun testimone
quelli di loro
santi pellegrinaggi
da segnalare

lei è dentro
noi guardiano
da lei
la nostra nascita
fino alla morte

***

Es ist
die Große Mutter
die uns 
in unserem
Leben 
durch die
Seele umarmt

auch unsere
Bosheit
die sich
in der Wirklichkeit 
der Welt 
vermengt

ihr gibt es
kein hinab
kein hinauf

sie bleibt
unsichtbar
nur in
unseren Herzen
wird sie
uns die
natürlichen 
Weg uns zeigen

sie gibt uns
keinen Siegel
der Enthüllung 
der in ihrem
Schosse
ruhenden
schlafenden
aufwachenden
Götter

sie braucht
keine Zeugen
die von ihren
heiligen Wallfahrten
berichten

sie ist in
uns Wächterin
aus ihr
unsere Geburt
bis zum Tod

害怕

害怕

在某人面前

其他

沒關係


極大的恐懼和焦慮

不重視


心靈

告誡

要小心


對抗她內心的矛盾


鏡子裡

致全世界

猙獰的邪惡


***


Die Angst

vor jemand

anderem

ist berechtigt


Furcht und

Angst sind

der Verdrängung

Meister


die Seele

mahnt damit

zur Vorsicht


gegen das in ihr 

schlummernde

zwiespältig 

Unbewusste


im Spiegel

zur Welt

des abscheulichen

Bösen