Samstag, 3. August 2013
andare
Non ci sarebbe
di destinazioni
anche molti
senso
ma i treni
accovacciarsi
nel proprio
I sogni e le forme
La questione rimane
dove stanno andando
There would
of destinations
even many
the sense
but the trains
crouching
in their own
Dreams and forms
The question remains
go where they go
Es gäbe
der Reiseziele
gar viele
zum Sinn
doch die Züge
ducken sich
in den eigenen
Träumen und Formen
die Frage bleibt
wohin sie fahren
merkingu
Ég ætla út
skrifa
póstkort
með merkingu
glataður auður
litir
tengt blöð af pappír
þeir stafla upp
því ég eins og
gleymdi nafnið
I will you
write
Postcards
with meaning
the lost wealth
colors
bonded sheets of paper
they stack up
because I
forgot the name
Ich werde Dir
schreiben
Ansichtskarten
mit Sinn
die verlorene Fülle
von Farben
verklebte Seiten Papier
sie stapeln sich
weil ich den
Namen vergass
skrifa
póstkort
með merkingu
glataður auður
litir
tengt blöð af pappír
þeir stafla upp
því ég eins og
gleymdi nafnið
I will you
write
Postcards
with meaning
the lost wealth
colors
bonded sheets of paper
they stack up
because I
forgot the name
Ich werde Dir
schreiben
Ansichtskarten
mit Sinn
die verlorene Fülle
von Farben
verklebte Seiten Papier
sie stapeln sich
weil ich den
Namen vergass
slán mall
An bhfuil an fonn
a sprioc
scrollaí bainte amach
an lá go lá
slán mall
Has the desire
their goal
scrolls reached
of the everyday
slow farewell
Hat die Sehnsucht
ihr Ziel
erreicht blättert
der Alltag
langsam den Abschied
dekat
Jika orang asing
dekat menjadi pintu
rusak
di terbiasa
dikenal menemukan
mereka leluhur
Tidak ada lagi ruang
If a stranger
close to be doors
broken up
in the accustomed
Known find
their ancestral
No more space
Wird ein fremder Mensch
nah werden Türen
aufgebrochen
im Gewohnten
finden Bekannte
ihren angestammten
Platz nicht mehr
dekat menjadi pintu
rusak
di terbiasa
dikenal menemukan
mereka leluhur
Tidak ada lagi ruang
If a stranger
close to be doors
broken up
in the accustomed
Known find
their ancestral
No more space
Wird ein fremder Mensch
nah werden Türen
aufgebrochen
im Gewohnten
finden Bekannte
ihren angestammten
Platz nicht mehr
Masquerade
Masquerade
hlub lub seduction
nrog singsong
cov lus
lub tob
tsis muaj dab tsi yog said
xav
Masquerade
Love the seduction
with the singsong
of the words
the deeper
not what is said
believe
Maskerade
der Liebe Verführung
mit dem Singsang
der Worte
die Tieferes
nicht das Gesagte
meinen
גנבים
גנבים
אנו
אם אנו רוצים
אהובי
כל כך אינטימי
בידיים שלנו
זיהיתי את
become thieves
we will
if we desire
the body
so intimately
with our hands
recognized to possess
Zu Dieben
wir werden
wenn wir begehren
den Leib
so innig
mit unseren Händen
erkannt zum Besitz
जब्त शेयर
जब्त शेयर
युवा है
भक्ति के साथ
अन्य
परिवार
forfeited
is the youth
with the devotion
to the other
Gender
Verwirkt
ist die Jugend
mit der Hingabe
an das andere
Geschlecht
yon fanm
Ki jan a te fè
fiks bann
papa a
pa rekolte
yo nan lòd yo dwe
ki sa w ap
yon fanm
How did the
fixed band
the father
by reaping
in order to be
what you are
a woman
Wie Du die
festen Bande
des Vaters
durchschneidest
um zu werden
was Du bist
eine Frau
Abonnieren
Posts (Atom)