ਕਰ 'ਚ
ਅਤੇ ਦਿਉ
ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ
ਲੋਡ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ
ਸਾਨੂੰ
ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ
ਬਿਹਤਰ ਨਾ
ਪਤਾ ਸੀ
ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ
ਕੇ ਸਾਡੇ
ਲੋਹੇ ਦੇ ਹੱਥ
ਡਰਾਏਗਾ ਨੂੰ
In doing
and let
is used to
load which
we the
matters
not better
knew
the life
begins
by our
iron hand
to tremble
Im
Tun
und
Lassen
wird
zur
Last
was
wir
den
Dingen
nicht
besser
wussten
das
Leben
beginnt
durch
unsere
eiserne
Hand
voa um
Pensamento
feito à mão
ele controla
porque ele
dando
e tomar
nenhuma consideração
toma
ele lança
a escada
em que
mais alto
quero conhecer
nos faz pequeno
ao solo
Flies a
thought
handmade
he controls
because he
in giving
and take
no consideration
takes
he throws
the ladder
on which we
higher
want to meet
makes us small
to the ground
Fliegt
ein
Gedanke
handgemacht
steuert
er
weil
er
im
Geben
und
nehmen
keine
Rücksicht
nimmt
wirft
er
die
Leiter
auf
der wir
Höherem
begegnen
wollen
macht
uns klein
zu
Boden
Jeśli
wieczór tylko
to
awersja
praca Day
nie zwolnili
z
niebo
podbicia
rękę
akcenty
wątpliwości
niepokój
jeżeli
śnić
sen
pułapu
podbicia
If the
evening just
is the
aversion the
day's work
not lowered
out of
the sky
raises
a hand
touches
the doubt
the restlessness
if the
dream
the sleep
the ceiling
raises
Wenn
der
Abend
kurz
wird
die
Scheu
das
Tagewerk
nicht
erniedrigt
nicht
in
den
Himmel
wirft
eine
Hand
berührt
den
Zweifel
die
Unruhe
wenn
der
Traum
dem
Schlaf
die
Decke
wirft
جدید
آنچه که می خواهد به
است
دست کودک را
پرواز
فرشته به دلیل
آن بالا می رود
از
زمین با
معجزه آسا
اری بر
در میان خود
تا بال
آن را از یک است
روح کوچک
نه به عقب
نگاه داشتن
The New
what wants to
is the
child's hand
a flying
angel because
it rises
from the
earth with
the miraculous
legatee
among his
up wings
it is of a
little soul
not back
to keep
Das
Neue
was
sich will
ist
der
Kinderhand
ein
fliegender
Engel
denn
steigt
er
aus
der
Erde
mit
den
wundersam
Bedachten
unter
seinen
Flügeln
empor
ist
er von einer
kleinen
Seele
nicht
zurück
zu
halten
The Stone
i en dyp
Sett rød
om hvilke
Feet vanskelig
lastet
Sørg
daglig
arbeid
skadet
uten i
historien
en å gå
the Stone
in a deep
set red
about which
feet difficult
loaded
ensure
daily
work
injured
without in
the story
one to go
Den
Stein
in
ein tiefes
Rot
gesetzt
worüber
Füsse
schwer
beladener
Sorgen
täglicher
Arbeit
verletzt
ohne
in
die
Geschichte
ein
zu gehen
met vorig
huilen
in
de waardigheid
besparen
ingebed
in de
lange geplande
doodskleed
with last
cry
into
the dignity
save
embedded
in the
long-planned
shroud
Mit
letztem
Schrei
sich
in
die
Würde
retten
gebettet
in
das
längst
geplante
Leichentuch
मौन गरिएको
ज्योति
एक मा
तेज मौन
अन्तमा
कडा द्वारा
सुकेको छाला
के भित्र
फुलिरहेका छ
विदाई
खेर पीडा
muted
the light
in a
sharp silence
the end
strongly by
withered skin
what inside
is blooming
farewell
of wasted pain
Verstummt
das
Licht
in
eine
scharfe
Stille
das
Ende
stark
durch
welke
Haut
was
drinnen
blüht
ist
Abschied
vertaner
Schmerz