Sonntag, 23. März 2014

ਡਰਾਏਗਾ ਨੂੰ

ਕਰ 'ਚ 
ਅਤੇ ਦਿਉ 
ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 
ਲੋਡ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ 
ਸਾਨੂੰ 
ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ 
ਬਿਹਤਰ ਨਾ 
ਪਤਾ ਸੀ 
ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 
ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 
ਕੇ ਸਾਡੇ 
ਲੋਹੇ ਦੇ ਹੱਥ 
ਡਰਾਏਗਾ ਨੂੰ

In doing
and let
is used to
load which
we the
matters
not better
knew
the life
begins
by our
iron hand
to tremble

Im Tun
und Lassen
wird zur
Last was
wir den
Dingen
nicht besser
wussten
das Leben
beginnt
durch unsere
eiserne Hand
zu zittern





ao solo

voa um 
Pensamento 
feito à mão 
ele controla 
porque ele 
dando 
e tomar 
nenhuma consideração 
toma 
ele lança 
a escada 
em que 
mais alto 
quero conhecer 
nos faz pequeno 
ao solo

Flies a 
thought 
handmade 
he controls 
because he 
in giving 
and take 
no consideration 
takes 
he throws 
the ladder 
on which we 
higher 
want to meet 
makes us small 
to the ground

Fliegt ein
Gedanke
handgemacht
steuert er
weil er
im Geben
und nehmen
keine Rücksicht
nimmt
wirft er
die Leiter
auf der wir
Höherem
begegnen wollen
macht uns klein
zu Boden




pułapu



Jeśli
wieczór tylko
to
awersja
praca Day
nie zwolnili
z
niebo
podbicia
rękę
akcenty
wątpliwości
niepokój
jeżeli
śnić
sen
pułapu
podbicia

If the
evening just
is the
aversion the
day's work
not lowered
out of
the sky
raises
a hand
touches
the doubt
the restlessness
if the
dream
the sleep
the ceiling
raises

Wenn der
Abend kurz
wird die
Scheu das
Tagewerk
nicht erniedrigt
nicht in
den Himmel
wirft
eine Hand
berührt
den Zweifel
die Unruhe
wenn der
Traum
dem Schlaf
die Decke
wirft




جدید


جدید 
آنچه که می خواهد به 
است 
دست کودک را 
پرواز 
فرشته به دلیل 
آن بالا می رود 
از 
زمین با 
معجزه آسا 
اری بر 
در میان خود 
تا بال 
آن را از یک است 
روح کوچک 
نه به عقب 
نگاه داشتن

The New
what wants to
is the
child's hand
a flying
angel because
it rises
from the
earth with
the miraculous
legatee
among his
up wings
it is of a
little soul
not back
to keep

Das Neue
was sich will
ist der
Kinderhand
ein fliegender
Engel denn
steigt er
aus der
Erde mit
den wundersam
Bedachten
unter seinen
Flügeln empor
ist er von einer
kleinen Seele
nicht zurück
zu halten 





en å gå


The Stone 
i en dyp 
Sett rød 
om hvilke 
Feet vanskelig 
lastet 
Sørg 
daglig 
arbeid 
skadet 
uten i 
historien 
en å gå

the Stone 
in a deep 
set red 
about which 
feet difficult 
loaded 
ensure 
daily 
work 
injured 
without in 
the story 
one to go

Den Stein
in ein tiefes
Rot gesetzt
worüber
Füsse schwer
beladener
Sorgen
täglicher
Arbeit
verletzt
ohne in
die Geschichte
ein zu gehen




doodskleed


met vorig 
huilen 
in 
de waardigheid 
besparen 
ingebed 
in de 
lange geplande 
doodskleed

with last
cry
into
the dignity
save
embedded
in the
long-planned
shroud

Mit letztem
Schrei
sich in
die Würde
retten
gebettet
in das
längst geplante
Leichentuch




खेर पीडा

मौन गरिएको 
ज्योति 
एक मा 
तेज मौन 
अन्तमा 
कडा द्वारा 
सुकेको छाला 
के भित्र 
फुलिरहेका छ
विदाई 
खेर पीडा

muted 
the light 
in a 
sharp silence 
the end 
strongly by 
withered skin 
what inside 
is blooming 
farewell 
of wasted pain

Verstummt
das Licht
in eine
scharfe Stille
das Ende
stark durch
welke Haut
was drinnen
blüht ist
Abschied
vertaner Schmerz