Freitag, 7. Dezember 2012

svārstīgs pārceļas


Lai saprastu patiesību
saprast, ko tad, ja
viņiem patika uz ķermeņa
veikt ar domāšanu
svārstīgs pārceļas




To conceive truth
to understand what if
they liked to the body
take by thinking
fickle moves




Wahrheit zu begreifen
zu verstehen was wenn
sie sich beliebt den Leib
zu ergreifen indem das Denken
wankelmütig sich bewegt





qui non uult


Edisses poma divinae
non ut profero capit
factus sum insatiabilis
illud bibam cotidie
qui non uult;



Eaten fruits of divine
instead to remain silent about
I became insatiable
I drink it daily
who does not want the




Von göttlichen Früchten gegessen
anstatt darüber zu schweigen
unersättlich bin ich geworden
trinke ich täglich davon wer nicht





ຕາເຫັນ

ຈິດໃຈຂອງຂ້າພະເຈົ້າກະແສໂດຍຜ່ານການ
gravel ມີຄວາມຢ້ານກົວຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້
ເຊິ່ງ anticipates ວ່າໃນໄວໆນີ້
ຂ້າພະເຈົ້າຮັບຮູ້ຕາເຫັນ




My soul flows through
the gravel with my fear
which anticipates that soon
the eye sees appropriated my




Meine Seele fliesst durch
die Kiesel mit meiner Angst
die vorausahnt dass bald
das Auge mich sieht vereinnahmt




neograničene

Granice su nevidljivi
u mom umu jednog uma
duša drugi ne zna ništa
Bio sam u čudnim vremenima
smatra etničko pratiti
ali sam ostao ono što sam oduvijek
Ja osobno ne znam
Izrežite u glavu, ne novac
izliječiti tijelo ostaje sve
svi povezani zajedno u neograničene




Boundaries are invisible
in my thoughts of one mind
the soul of the other knows nothing
I was in strange times
considers  emigrants accompany
but I remained what I always
I myself do not know the
Cut in the head, no coin
heal the body remains all
all connected together in boundless




Grenzen verlaufen unsichtbar
in meinen Gedanken von einem Gemüt
das der anderen Seele nichts weiss
in fremden Zeiten war ich
der Ansicht Aussiedler zu begleiten
doch blieb ich mich immer was
ich mir selbst nicht weiss den
Schnitt im Kopf kann keine Münze
heilen der Leib bleibt allem
in allem verbunden grenzenlos vereint