Dienstag, 2. August 2016

ليل

الظلال
مع حرف
محمل
في الصحراء
رمي

مع شباك الصيد
برج الحوت
قبض على
عن
ال
سماء
في الظلام
بحر
اسفل
خريف

الواردة فيه
مون
والنجوم
سباحة
في عمق
ليل

heavy

the shadows
with character
heavy
into the desert
throw

with nets
to catch fish
the of the
sky
the dark
sea
accounted

therein
moon
the stars
to bathe
in deeper
night

die Sterne baden

Den Schatten
mit Zeichen
beschwert
in die Wüste
werfen

Mit Netzen
Fische fangen
die dem
Himmel
dem dunklen
Meer
entfallen

Darin
Mond
die Sterne
baden
in tiefer
Nacht

Tá a shealbhú

An ocras
ag brionglóidí
an tsíleáil
an oíche
ina lámha
am céanna
tú i codlata
na súile
oscailte me
go ciúin
an builín
arán ó an
intinne suas
Tá a shealbhú

holding aloft

The hunger
by dreams
the blanket
the night
in the hands
during
you in
sleep
the eyes
open
me softly
the loaf
bread
from the
mind
holding aloft

den Laib

Der Hunger
nach Träumen
die Decke
der Nacht
in den Händen
während
Du im
Schlaf
die Augen
geöffnet
mir leise
den Laib
Brot
aus dem
Gemüt
emporhälst

de la neige

Le plus jeune
feuille blanc
dans encore
ne pas écrit livre
comme si
de la neige
au milieu d`été
qui y entretenu

midst summer

The youngest
sheet
white
in not
written
book
as would
here snow
midst
summer
recovered in

darin geborgen

Das jüngste
Blatt
weiss
im nicht
geschriebenen
Buch
als wäre
da Schnee
inmitten
des Sommers
darin geborgen

Three branches

Three
branches
from a
mighty
strain
otherwise there
sprout
nothing
in the
sky

небо

три
ветви
от
могущественный
штамм
иное
росток
ничего
в
небо

sonst

Drei Zweige
aus einem
mächtigen
Stamm
sonst
ragt
nichts
in den
Himmel

Тень

Тень
деревья
до покрыть
потерянным
мечтает

the lost ones

The Shadow
the trees
cover to
the lost ones
dreams

Schlagschatten

Der Schlagschatten
der Bäume
decken zu
die verlorenen
Träume