Solas i gcearnóg
sa chlós
dubh
daoine dhéantar a fhiach
éalaithe
an Catacombs
an anam
Light in a square
in the courtyard
black
people hunted
an escape
the catacombs
of the soul
Licht im Geviert
im Hof
schwarz
Gejagte
einer Flucht
in die Katakomben
der Seele
Samstag, 28. September 2013
bawah rumah
di pantai
malam
bisikan
seperti dengan
rambut
dark Water
rusak
tong kayu
mendayung
istirahat
wajah
ke pucat
cahaya
bawah rumah
on the shore
the night
whispers
such as by
the hair
dark water
broken
wooden barrels
paddling
break
face
to the pale
light
under the house
Am Ufer
der Nacht
flüstert
wie durch
das Haar
dunkles Wasser
zerbrochene
Holzfässer
paddeln
brechen
das Gesicht
ans fahle
Licht
unter dem Haus
lub teeb
nyob qhov twg kuv
lub teeb
nyob rau hauv cov av
Falls
nyob rau precipice
tsis muaj
siv
cov tub ntxhais hluas ntsujplig
muaj
kev hem
Fences
rau tsis zoo
cov me nyuam lub qhov muag
where my
light
in the earth
falls
on the precipice
not available
used
young souls
there
threat
fences
for naughty
children's eyes
Wo mein
Licht
in die Erde
fällt
am Abgrund
stehen nicht
gebrauchte
junge Seelen
gibt es
Gefahr
Zäune
für freche
Kinderaugen
lub teeb
nyob rau hauv cov av
Falls
nyob rau precipice
tsis muaj
siv
cov tub ntxhais hluas ntsujplig
muaj
kev hem
Fences
rau tsis zoo
cov me nyuam lub qhov muag
where my
light
in the earth
falls
on the precipice
not available
used
young souls
there
threat
fences
for naughty
children's eyes
Wo mein
Licht
in die Erde
fällt
am Abgrund
stehen nicht
gebrauchte
junge Seelen
gibt es
Gefahr
Zäune
für freche
Kinderaugen
Abonnieren
Posts (Atom)