Freitag, 3. August 2012

ეს


ჩემი კალამი, რაც მათ აღებული აქვთ მე
მე არ ტირი სისხლში სიტყვების
მე არ მაქვს ძალა
თქვენი ერთგული და დიდი
ეს იმიტომ, რომ
რომ ჩვენ გამოყოფა საერთო

それがためである


、彼らは私からペンをとっている
私は言葉の血液中に泣きません
私は電源を持たない
以降では、あなたの油そそがれたです。
それがためである
私たちは共通して分離すること

in the blood of words


My pen, they have taken from me
I will not cry in the blood of words
I have no power
and greater is your anointed
it is because
that we separate in common

Ma plume


Ma plume, ils ont pris de moi
Je ne vais pas pleurer dans le sang des mots
Je n'ai aucun pouvoir
et une plus grande est votre oint
c'est parce que
que nous séparer en commun

è perché


La mia molla mi hanno portato
non piangerò nel sangue delle parole
Non ho alcun potere
e maggiore è il tuo unto
è perché
che ci separano in comune

Meine Feder

Meine Feder haben sie mir genommen
ich will das Blut in Worte schreien







es ist da
dass wir uns in Gemeinsamkeit trennen

come e dove finisce


Da bambino mi sono bevuto
elevata in tutti gli esseri
Ora io inciampo lungo la strada
dove il viaggio va bene
Io non mi conosce
come e dove finisce la mia anima

je me suis bu

Comme un enfant je me suis bu
élevé dans tous les êtres
Maintenant, je trébuche sur la route
où le voyage se passe bien
Je ne me connais pas
comment et où mon âme se termine

my soul ends

As a child I drank myself
high in all beings
Now I stumble down the road
where the journey goes well
I do not know me
how and where my soul ends

jiwa saya berakhir

Sebagai seorang anak saya minum sendiri
tinggi dalam semua makhluk
Sekarang saya tersandung di jalan
di mana perjalanan berjalan dengan baik
Saya tidak tahu saya


bagaimana dan di mana jiwa saya berakhir

wo meine Seele endet

Als Kind da trank ich mich
an allen Wesen hoch
nun stolpere ich den Weg hinab
wohin die Reise wohl geht
ich weiß es mir nicht
wie und wo meine Seele endet