Esadazu
han non
Darkmoon
bere aurpegia
ditu;
Erakutsi niri
Zure beroa
argia
buruzko
hondatutako
Arimá.
Montag, 7. Januar 2019
on the way
The vocation is beyond our own limits of the mind, the prototype of the soul, to meet in us. The complete integrity of I im; the ability to absorb the inner, the outer, guarantees the durability of lifelong hard work. As long as we humans struggle with the need for dignity at heart to be nothing but a gift to life, and the difficulty of humbly accepting it, doing what the soul whispers to us daily for the better, our little self will be a living presence - which is perhaps even better than being a great universal ennobled spirit. No one will attain enlightenment through an inherited primal thought, a traditional one, nor a separate idea. The small, insignificant, finite light must satisfy us on the way through our lives.
el camino a través
La vocación está más allá de nuestros propios límites de la mente, el prototipo del alma, para encontrarnos en nosotros. La integridad completa de I im; La capacidad de absorber lo interno, lo externo, garantiza la durabilidad del trabajo duro de por vida. Mientras los humanos luchemos con la necesidad de que la dignidad en el corazón no sea más que un regalo a la vida, y la dificultad de aceptarla humildemente, haciendo lo que el alma nos susurra diariamente para mejorar, nuestro pequeño yo será una presencia viva. - lo que quizás sea incluso mejor que ser un gran espíritu universal ennoblecido. Nadie logrará la iluminación a través de un pensamiento primario heredado, uno tradicional, ni una idea separada. La pequeña, insignificante y finita luz debe satisfacernos en el camino a través de nuestras vidas.
անհանգստություն
անհանգստություն
Ընկճվածություն
անձս
ապա
օր
կեսօր
է լինելու
հետ
վատ
խիղճն
փաթաթված
կանգնած
նախքան
պատուհան
Ընկճվածություն
անձս
ապա
օր
կեսօր
է լինելու
հետ
վատ
խիղճն
փաթաթված
կանգնած
նախքան
պատուհան
Day noon
restlessness
Depression
lets the
Day noon
become
with bad
conscience
wrapped
standing
before the
window
Depression
lets the
Day noon
become
with bad
conscience
wrapped
standing
before the
window
Nature
The knowledge of one's own finitude, the most real moment of our perception of the world, is our time. In the midst of the world, knowing that the universe is finite and limited. Nature, we are nature. The diversity we place in the history of the cosmos, a wholly insignificant trace.
A diversidade
O conhecimento da própria mortalidade, o momento mais real da nossa percepção do mundo, é o nosso tempo. No meio do mundo, sabendo que o universo é finito e limitado. Natureza, somos natureza. A diversidade colocamos na história do cosmos, um traço totalmente insignificante.
Abonnieren
Posts (Atom)