Freitag, 1. November 2013

mirovnog

Vaša ljepota
je ne zasjeda
Tvoje lice
zatvorenih kapaka
kosu
ležajem na
podloge
koji diže
noću
želi netaknuta
mirovnog

your beauty
has no ambush
your face
closed eyelids
the hair
bedded on
the pad
who looks up
at night
desires intact
to peace

Deine Schönheit
hat keinen Hinterhalt
Dein Gesicht
geschlossene Lider
die Haarpracht
gebettet auf
dem Kissen
wer Dich schaut
in der Nacht
begehrt unversehrt
den Frieden

সীমা অতিক্রম

এমনকি যদি সেখানে
কোন এক সমঝোতা
আমার আত্মা মধ্যে
আমি একটি
নিরীহ পুতুল
ঘন্টাধ্বনি সঙ্গে
এবং খঁজনি
আমি তার চাই
সীমা অতিক্রম

Even if there
no one sees
in my soul
I am a
silly puppet
with clamps
and tambourine
I want her
boundary exceed 

Auch wenn es
niemand sieht
in meiner Seele
bin ich ein
dummer Hampelmann
mit Schellen
und Tamburin
will ich ihre
Grenze überschreiten





Jakinduria


bestelako Masterrean
izan
Jakinduria da
gogor lan rigging
beren me aztarnak
lizarra coals du

other Master
to be
Wisdom is a
hard working rigging
of their remains for me
the ash ardor

Anderen Meister
zu sein
Weisheit ist ein
schwer erringendes Gut
von ihr bleibt mir
der Asche Glut

Mənim şagirdlik


Mənim şagirdlik
heç bitmir
bütün fəaliyyəti
zibil qalır
öz crap
Mən gündəlik
sahəsində qoyulan

My apprenticeship
never ends
in all our activities
debris remains
of my own crap
I daily
put into the field

Meine Lehrzeit
endet nie
bei allem Tun
bleibt Unrat
der eigene Mist
den ich täglich
auf den Acker setze

Ոչինչ ինձ

Ոչինչ ինձ
ինչ իմ սեփականությունը
ինչ ես էի
իմ
Փնտրել ձեռքերը
աննկատելի
You մուրալ ինձ
թե հեռանալ

Nothing in me
what my property
what I was
in my
holding hands
inconspicuous
You begging me
not get away

Nichts in mir
was mein Besitz
was ich da
in meinen
Händen halte
Unscheinbares
bettelst Du mir
nicht weg