Montag, 26. September 2016

am Wasser

Stimmen
die am
Wasser
warten
wenn das
Licht
sirrend
ein paar
Zeilen
an die
Oberfläche
für sie
schreibt

das Unglück

Der Hand
entfällt
die eigene
Zeit
das Leid
der Geschichte
bleibt
die Träume
gehen
den Schiffen
an Bord
da liegen
beide
Elend und Lust
den Menschen
im Wellgang
auf der Brust
unten die
Tränen
der Mutter 
des Meeres
im Sturm
auch wenn
ein Auge
bittend
berührt
sich wehrend
nimm
das Unglück
zum Frieden
in den Arm
auf dem
schaukelnden
Kahn


Niemand

Die Welt
in uns
auch wenn
niemand
in der Nähe
die anderen
in sich reden
lassen



යුද්ධ

තානාපති කාර්යාල
ඔවුන්ගේ
ආහාර
වර්ධනය
ප්රවර්ධනය
අහිමි කර
තමන්ව
දී
දූවිලි
යුද්ධ
තමන්ව

of wars

Embassies
their
food
growth
promote
to lose
themselves
in the
dust
of wars
itself

Botschaften

Botschaften
deren
Nahrung
Wachstum
fördern
verlieren
sich
im
Staub
der Kriege
selbst

the answer out

Welke
foliage
the
rustle
among
shoes
the
answer
out
uncrowded
places

die Antwort

Welke
Blätter
das
Rascheln
unter
Schuhen
die
Antwort
aus
menschenleeren
Plätzen

matka

Nie jest
trudne do zrozumienia
że kwiat
dusza
bez celu
jest piękne
to jest niezrozumiałe
że życie
taniec jest
przeniesiony z
macicy
w ciemności
następnie
naga i nagi
się w
matka
więdnąć powrotem

to wither back

It is not
hard to understand
that a flower
the soul
without a goal
pretty is
it is incomprehensible
that life
a dance is
moved from
the womb
in the dark
in order to
naked and bare
in the mother
to wither back

nackt und bloss

Es ist nicht
schwer zu verstehen
dass eine Blume
die Seele
ohne Ziel
schön ist
es ist unbegreiflich
dass das Leben
ein Tanz ist
bewegt aus
dem Mutterschoss
im Dunkeln
um dann
nackt und bloss
in die Mutter
zurück zu welken