ザ·
壁
行く
そう深く
へ
堆積物
眠って
言葉
彼らは膨潤
私へ
良心
痛みを伴う
へ
私の手
汚い
タロウ
間で
指の
The Wall
goes
so deep
to the
sediments
asleep
words
they swell
to my
conscience
painful
to
my hands
dirty
the tallow
between
the fingers
Die
Mauer
geht
so
tief
zu
den
Sedimenten
entschlafener
Worte
sie
schwellen
an
meinem
Gewissen
schmerzhaft
an
meine
Hände
schmutzig
den
Talg
zwischen
den
Fingern
una volta
è tutto
guardare
da
gli occhi
la data di partenza
di nuovo
viaggi
fine
perché tutti
mondo va
dal
mondo interiore
nella
universo
indietro
sometime
is everything
looking
from the
eye
the departure
to new
travel
ends
because all
world goes
by the
inner world
in the
universe
returned
Irgendwann
wird
alles
schauen
aus
den
Augen
der
Aufbruch
zu
neuer
Reise
enden
denn
alle
Welt
geht
durch
die
Innenwelt
in
das
Universum
zurück
jafnvel eins
barn
flutti
af
miðja eru
þú segir mér
að létt sem fjöður
Skráðu þig inn
viska
reykelsi
að lager
varla með
Beard
að
höku og
kinn
aðrir með
vit í að
þægindi við
faðma
Schon
als
Kind
ergriffen
von
der
Mitte
bist
Du
mir
zu
federleicht
Dich
in
Weisheit
Weihrauch
einzudecken
kaum
mit
Bart
an
Kinn
und
Wange
andere
mit
Sinn
zu
trösten
zu
umfangen
even as
adopted child
of the
center are
you tell me
to light as a feather
log in
wisdom
incense
to stock
hardly with
beard on
chin and
cheek
others with
sense to
comfort to
solas
tá gach rud
na súile
féach ar
ní dhéanann sé
nuair
an sliabh
ar an lá
ón taobh istigh
a Shine
thosaíonn
light
is everything
the eyes
see
it does not
when
the mountain
on the day
from inside
to shine
begins
Licht
ist
alles
die
Augen
sehen
es
nicht
wenn
der
Berg
am
Tag
von
innen
zu
leuchten
beginnt