Donnerstag, 24. April 2014

指の

ザ·
行く
そう深く
堆積物
眠って
言葉
彼らは膨潤
私へ
良心
痛みを伴う
私の手
汚い
タロウ
間で
指の

The Wall 
goes 
so deep 
to the 
sediments 
asleep 
words 
they swell 
to my 
conscience 
painful 
to 
my hands 
dirty 
the tallow 
between 
the fingers

Die Mauer
geht
so tief
zu den
Sedimenten
entschlafener
Worte
sie schwellen
an meinem
Gewissen
schmerzhaft
an
meine Hände
schmutzig
den Talg
zwischen
den Fingern




indietro

una volta 
è tutto 
guardare 
da 
gli occhi 
la data di partenza 
di nuovo 
viaggi 
fine 
perché tutti 
mondo va 
dal 
mondo interiore 
nella 
universo 
indietro

sometime
is everything
looking
from the
eye
the departure
to new
travel
ends
because all
world goes
by the
inner world
in the
universe
returned

Irgendwann
wird alles
schauen
aus den
Augen
der Aufbruch
zu neuer
Reise enden
denn alle
Welt geht
durch die
Innenwelt
in das
Universum
zurück






faðma

jafnvel eins
barn
flutti
af
miðja eru
þú segir mér
að létt sem fjöður
Skráðu þig inn
viska
reykelsi
að lager
varla með
Beard
höku og
kinn
aðrir með
vit í að
þægindi við
faðma

Schon als
Kind ergriffen
von der
Mitte bist
Du mir
zu federleicht
Dich in
Weisheit
Weihrauch
einzudecken
kaum mit
Bart an
Kinn und
Wange
andere mit
Sinn zu
trösten zu
umfangen

even as
adopted child
of the
center are
you tell me
to light as a feather
log in
wisdom
incense
to stock
hardly with
beard on
chin and
cheek
others with
sense to
comfort to
embrace




thosaíonn

solas
tá gach rud
na súile
féach ar
ní dhéanann sé
nuair
an sliabh
ar an lá
ón taobh istigh
a Shine
thosaíonn

light 
is everything 
the eyes 
see 
it does not 
when 
the mountain 
on the day 
from inside 
to shine 
begins

Licht
ist alles
die Augen
sehen
es nicht
wenn
der Berg
am Tag
von innen
zu leuchten
beginnt