Montag, 14. November 2016

hvidis

at barnet
fik lov til
i sin drøm
ved daggry
og nat
dagen lurked
ham mellem de
og tændte
ved midnat
døden lys
optændt i vrede
sine handlinger
var for svag til
manglede enhver anerkendelse
Jorden center
I Kosmos
al magt
egne
Barndom var ham
kom til ham
for sent
var død
allerede længe
fra ham
den længtes efter
hovedpude
hans øjne var
lyse på tankerne
som stjerner
ingen har
barnet
død vagt
tildelte
Tårerne brændte hans
i hvidis
forbandelse
Fædre og mødre
troede det
men når
ham
død
Moder Jord
tæt
bragt
bragte det
hans hænder
for velsignelse
troede alle

brought about

The child
left calm
In his dream
by dusk
and night
The day lurked
him in between
and lighted
at midnight
the death light
In anger
his doing
It was too weak
Lacked any recognition
the earth's center
In the cosmos
all power
the own
Childhood was to him
came to him
too late
Was death
since a long time
by him
the longed for
Resting pillow
His eyes were
Bright at the mind
like stars
has none
the child
the death-watch
allotted
His tears burned
in whiteice
The curse of the
Fathers and mothers
thought of him
but as
him that
To die
Of Mother Earth
close
brought about
raised it
his hands
to the blessing
all the time

allgedacht

Das Kind
ging gelassen
in seinem Traume
durch Dämmerung 
und Nacht
der Tag lauerte
ihm dazwischen
und zündete
um Mitternacht
das Sterbelicht
im Zorn entfacht
seinem Tun
war es zu schwach
entbehrte jeder Anerkennung
der Erdenmitte
lm Kosmos
alle Macht
die eigene
Kindheit war ihm
kam ihm
zu spät
war der Tod
schon lang
von ihm 
das ersehnte
Ruhekissen
seine Augen wurden
helle am Gemüt
wie Sterne
keiner hat
dem Kinde
die Todeswacht 
zugedacht
seine Tränen brannten
im weisseis
der Fluch der
Väter und Mütter
ihm gedacht
doch als
ihm das
Sterben 
von Mutter Erde
nah gebracht
erhob es
seine Händchen
zum Segen
allgedacht