काय लोक आम्हाला काय म्हणायचे
तो आत्मा दुखापत नाही
मग काळजी बोलता
एक अंगाईगीत प्रमाणे म्हणून
तुम्ही परके सक्षम कसे
स्वत: समजून घ्या
What people say about us
Does it hurt in the soul
Then wear it with care
Like a lullaby therefore
How do you enable strangers
Understand themselves
Was andere über uns sagen
Tut es in der Seele weh
Dann trage es mit Sorge
Wie ein Wiegenlied daher
So kann man das Fremde
In sich verstehen
Mittwoch, 3. Dezember 2014
iwi
Ko wai te reo
e kore e kaha
i te mea ki te
E hiahia ana i raro
te iwi
ka tango
ki te tiki
tona tuakiri
ki te te pākiki tata
Ko ia he ariki
Who the language
not powerful
which is to be
want below
the people
taken
to get
his personality
with thirst for knowledge close
He will be a master
Wer
der Sprache
nicht
mächtig
dem
ist sein
Wollen
unter
den
Menschen
genommen
kommt
man
seiner
Persönlichkeit
mit
Wissensdurst nah
wird
er zum Meister
Il qawwija
Il qawwija
m'għadhomx jgħixu
fuq l-art limitata
huma għandhom
jistaqsu jekk inti
fil-ġnien tiegħek stess
xorta tista 'tpoġġi
the powerful
no longer live
on limited land
they must
ask if you
in your own garden
can still put
Die
Mächtigen
hausen
nicht mehr
auf
begrenztem Land
man
muss sie
fragen
ob man
im
eigenen Garten
sich
noch setzen kann
pantulan
Dengan kemusnahan
tabut itu ke tiang
untuk mendedahkan dunia
jika tiada pantulan adalah
kami akan karam bersama-sama
With the destruction
the ark to the mast
to baring the world
if no reflection is
we will capsize in common
Mit
der Zerstörungswut
die
Arche bis zum Mast
die
Welt zu entblössen
wenn
keine Besinnung kommt
werden
wir gemeinsam kentern
Pagal
Taigi, jo Dievas, padarė
Pilnas išminties markių
Jame savo paties nusikaltimo
Suprantama kaip apaštalas
Pati gegužės
Paklusnumas ir pateikimas
Pagal pamokslauti kaklo
Thus, his God-made
Full of wisdom makes
In it in his own transgression
Understood as an apostle
The may on its own
Obedience and submission
According to preach neck
So man seinen gemachten Gott
Voll von Weisheit macht
Sich darin in eigener Überschreitung
Als Apostel versteht
Der darf von sich aus
Gehorsam und Unterwerfung
Lauthals predigen
Pilnas išminties markių
Jame savo paties nusikaltimo
Suprantama kaip apaštalas
Pati gegužės
Paklusnumas ir pateikimas
Pagal pamokslauti kaklo
Thus, his God-made
Full of wisdom makes
In it in his own transgression
Understood as an apostle
The may on its own
Obedience and submission
According to preach neck
So man seinen gemachten Gott
Voll von Weisheit macht
Sich darin in eigener Überschreitung
Als Apostel versteht
Der darf von sich aus
Gehorsam und Unterwerfung
Lauthals predigen
Ar prātu
Kas ir augstākais
Izraudzīties tās mazākā
Spogulis ir divas sejas
Viens sasilda kā saule
Cits iznīcina
Ja jūs viņam
Ar prātu
Nāk pārāk tuvu
What one the highest
Renames in the smallest
Has two faces
One warms like the sun
The other destroyed
If you him
With the mind
Comes too close
Was man das Höchste
Auch im Kleinsten benennt
Hat zwei Gesichter
Eines wärmt wie die Sonne
Das andere zerstört
Wenn man ihm
Mit dem Gemüt
Zu nahe kommt
Izraudzīties tās mazākā
Spogulis ir divas sejas
Viens sasilda kā saule
Cits iznīcina
Ja jūs viņam
Ar prātu
Nāk pārāk tuvu
What one the highest
Renames in the smallest
Has two faces
One warms like the sun
The other destroyed
If you him
With the mind
Comes too close
Was man das Höchste
Auch im Kleinsten benennt
Hat zwei Gesichter
Eines wärmt wie die Sonne
Das andere zerstört
Wenn man ihm
Mit dem Gemüt
Zu nahe kommt
Non magis
Per oculos
Cum digitos
Cum cogitatio ejus
In his verbis,
Quod homo
Fontem praemittit
Potest imaginari
Non magis
Nec pauciores
With the eyes
With his fingers
With his thinking
In his words,
What humans
The source mentions
Can he imagine
No more
No fewer
Mit den Augen
Mit seinen Fingern
Mit seinem Denken
Mit seinen Worten
Was der Mensch
Die Quelle nennt
Kann er erahnen
Nicht mehr
Nicht weniger
Cum digitos
Cum cogitatio ejus
In his verbis,
Quod homo
Fontem praemittit
Potest imaginari
Non magis
Nec pauciores
With the eyes
With his fingers
With his thinking
In his words,
What humans
The source mentions
Can he imagine
No more
No fewer
Mit den Augen
Mit seinen Fingern
Mit seinem Denken
Mit seinen Worten
Was der Mensch
Die Quelle nennt
Kann er erahnen
Nicht mehr
Nicht weniger
ກັບຈິດໃຈ
ເບິ່ງsheer ຂອງ
ມີກິ່ນຫອມຂອງການຫຼຸດລົງຂອງ
ຈາກສິ່ງທີ່ທ່ານມີ
ຄວາມຮັກທີ່ເອີ້ນວ່າ
ໄດ້ນໍາເອົາຂ້າພະເຈົ້າເຂົ້າໄປໃນຄວາມສັບສົນ
ໃນມະຫາສະຫມຸດຂອງຄວາມຕ້ອງການ
ກັບຈິດໃຈ
The sheer View
The smell of a drop
From what one be
Called love
Brought me into confusion
In the ocean of desire
To the mind
Nur schon die Ansicht
Der Geruch eines Tropfens
Von dem was man sich
Die Liebe nennt
Brachte mich in Verwirrnis
Im Ozean des Begehrens
Um den Verstand
"Ein Tropfen Liebe ist mehr als ein Ozean Verstand."
Blaise Pascal
drugom
Ono što pada s neba
Kad kiša je često blagoslov
No, previše toga
Čak su i riječi
Može li um
Poplava u drugom
What falls from the sky
When rain is often a blessing
But too much of it
Even the words
Can the mind
Flood of other
Was vom Himmel fällt
Als Regen ist oft ein Segen
Doch zuviel davon
Auch der Worte
Können das Gemüt
Von anderen überschwemmen
Kad kiša je često blagoslov
No, previše toga
Čak su i riječi
Može li um
Poplava u drugom
What falls from the sky
When rain is often a blessing
But too much of it
Even the words
Can the mind
Flood of other
Was vom Himmel fällt
Als Regen ist oft ein Segen
Doch zuviel davon
Auch der Worte
Können das Gemüt
Von anderen überschwemmen
인가
행복
즉 원
이기만적인 지속성인가
인생의 시험
방지하려면
가장 어려운에서
재고 유지
Happiness
That wanted
Is this deceptive persistence
The test of life
To avoid
On the hardest
To keep inventory
Das Glück
Dass gewollt
Ist das trügerische Verharren
Der Prüfung des Lebens
Zu entgehen
An das Schwerste
Sich halten Bestand
ក្នុងព្រលឹង
មិនថាខ្យល់ព្យុះនិងការកណ្តាលព្យុះ
អ្នកអាចបង្កកវាចេញ
ចិត្តជាការល្អបំផុតដែលអ្នកអាចធ្វើបាន
ក្នុងព្រលឹងនៃការជឿទុកចិត្តបាន
Whether storm and blizzard
You can freeze it out
The mind as best you can
In the soul of the trust
Ob Sturm und Blizzard
Draussen kann man daran erfrieren
Das Gemüt so gut man kann
In die Seele das Vertrauen
អ្នកអាចបង្កកវាចេញ
ចិត្តជាការល្អបំផុតដែលអ្នកអាចធ្វើបាន
ក្នុងព្រលឹងនៃការជឿទុកចិត្តបាន
Whether storm and blizzard
You can freeze it out
The mind as best you can
In the soul of the trust
Ob Sturm und Blizzard
Draussen kann man daran erfrieren
Das Gemüt so gut man kann
In die Seele das Vertrauen
Abonnieren
Posts (Atom)