Mittwoch, 17. Dezember 2014

i natten

ljuset
en ny födelse
blaster
den som känner
på flykten
den gamla huden
den själv
förlorar sin andedräkt
att det du
älskade tappade
ett nytt ansikte
tittar ut
i natten

the light
a new birth
blasts
the knower
to flight
the old skin
the self
loses its breath
that what you
loved dropped
a new face
looking out
the night

Das Licht
einer neuen Geburt
sprengt
die Erkennenden
in die Flucht
die alte Haut
des Selbst
verliert den Atem
dass was man
liebte abgeworfen
ein neues Gesicht
schaut heraus
der Nacht


Вы

Посещение
в душе
в сообществе
беседа
внешний вид
близко
вопрос
сладкий
Вы хотите, чтобы я

the Visitation
in the soul
in Community
in conversation
the looks
proximity
the question
sweet tasty
do you want me

Die Heimsuchung
in der Seele
in Gemeinschaft
im Gespräch
die Blicke
die Nähe
die Frage
süss
willst Du mich

copilul

copilul
este situat pe
ambulanță
miroase proaspăt
după său
naștere
acesta este întotdeauna
o atât de ciudat
neajutorat
că lumea
în suflet
noi începe

the child
on the
ambulance
smells fresh
after birth
it is always
the one
so strange
helpless
that the world
in the soul
new starts

Das Kind
auf dem
Krankenwagen
duftet frisch
nach seiner Geburt
es ist immer
das eine
so fremd
hilflos
dass die Welt
in der Seele
neu beginnt

ਦੀ


ਰੂਹ ਦੀ ਚੁੱਪ ਲਈ ਪੁੱਛੋ
ਸਵਾਲ ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਨੂੰ ਅੱਗ ਕਰ
ਚੁੱਪ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਦੀ ਘੰਟੀ ਹੈ,

Ask for the silence of the soul
Questions make a loud fire
Silence is the bell of the universe

Sie fragen nach der Stille der Seele
Fragen machen ein lautes Feuer
Die Stille ist der Glockenton des Universums