Samstag, 28. Februar 2015

carry

we all
want to
of undigested
matters
entirely
relieve
we can
the freedom
hardly wait
only every day
one must
itself
the call of nature
on the
carry arable

Wir alle
wollen uns
von unverdauten
Dingen
ganz und gar
entlasten
wir können
die Freiheit
kaum erwarten
nur jeden Tag
muss man
selbst
die Notdurft
auf den
Acker tragen




a hand

suffice
one can not
sometimes
need it
a hand
doing the
what Others
do not want

Genügen
kann man nicht
manchmal
braucht es
eine Hand
die das tut
was andere
nicht möchten




Shame the words

we are
the now
at the time
after that
the mind
digresses
to weightier
Places to be
again with it
together
all around
Shame the words

Wir sind
dem jetzt
in der Zeit
danach
das Gemüt
schweift ab
an gewichtigere
Orte bis man
wieder mit sich
zusammen ist
rundum
Scham der Worte




an oracle

the Living
color of my soul
your
breasts
your Eyes
your mouth
my Dearest
what do you say to me
an oracle
from you
to me

Das Leben
Farbe meiner Seele
deine Bürste
deine Augen
dein Mund
meine Liebste
was Du mir sagst
ein Orakel
bist Du mir




Freitag, 27. Februar 2015

wait

Animals in us
need
a tenderness
like newborn babies
children
on this
breast milk
wait

Tiere in uns
brauchen
eine Zärtlichkeit
wie Neugeborene
Kinder
die auf
die Muttermilch

warten




every breath

that what
us by
all performs
is this
stranger
in us
that we
every breath
reviewed

Das was
uns durch
alles führt
ist das
Fremde
in uns
dass uns
jeden Atemzug
prüft



to wear

oneself
followed
is not
each interior
foot traffic
you will be in
the inner world
checked
whether
the essence
whether poor
whether rich
the small
light of
awareness
to wear
is capable

Sich selbst
gefolgt
ist nicht
jeder Innenraum
betretbar
man wird in
der Innenwelt
geprüft
ob man
dem Wesen
ob arm
ob reich
das kleine
Licht von
Bewusstsein
zu tragen
fähig ist




the dough

be nourished
the hunger
determines
the riot
the transformation
at our
full tables
one throws
the fresh
the dough
the rats

Genährt sein
der Hunger
bestimmt
den Aufruhr
den Wandel
an unseren
vollen Tischen
wirft man
den frischen
den Teig
den Ratten






Donnerstag, 26. Februar 2015

to new

the Light
of the world
elects
oneself
in each
soul
is
the passage
to new
birth

Das Licht
der Welt
erkürt
sich selbst
in jeder
Seele
liegt
der Durchgang
zu neuer
Geburt







and clog

cold comprises
of concern
that confessions
loudly
their mission
spread
the souls
fatten
and clog


Kalt umfasst
der Sorge
dass Bekenntnisse
lauthals
ihre Mission
verbreiten
die Seelen
mästen
und verstopfen




Mittwoch, 25. Februar 2015

pose

with the
beginning
of life
pose
we the same
gestures
the dance
today almost
without
now with words

Mit dem
Beginn
des Lebens
machen
wir dieselben
Gesten
den Tanz
heut fast
ohne
nun mit Worten




downward

the Goddess
leans
to the
pictures
in the
dream
downward

Die Göttin
neigt sich
zu den
Bildern
in den
Träumen
nieder




Dienstag, 24. Februar 2015

with voices

euphony
with voices
the night
the dream
to placate

Wohlklang
mit Stimmen
die Nacht
den Traum
zu besänftigen




the night

from the
real world
in the
birth canal
the night
the mountains

Aus der
realen Welt
in den
Geburtskanal
der Nacht
der Berge




the begotten

In the womb
of thought
the begotten
do not want
in the world

Im Mutterschoss
des Denkens
das Gezeugte
will nicht
in die Welt



Montag, 23. Februar 2015

to rumble

People in us
call for
the courtesy
one of stupidity
shaped fun
bring them
to silence
and to rumble

Menschen in uns
verlangen
der Höflichkeit
ein von Dummheit
geformter Spass
bringt sie
zum Schweigen
und zum Grollen




heighten

In the middle of the
driving course
in a dream
the tram passing
leaves the
facades
in the incomprehensible
loneliness
heighten

Mitten auf dem
Platz fährt
im Traum
das Tram vorbei
lässt die
Fassaden
in die unfassbare
Einsamkeit
wachsen