Hitza gure seme-alabak
Gure esku Erorketa
Noiz Lullaby abestu dugu
Malkoak doluz
Thereat oh oh
The word is our child
The falls from our hands
When we sing a lullaby
Mourning the tears
Thereat oh oh
Das Wort ist unser Kind
Das aus unseren Händen fällt
Wenn wir ein Wiegenlied singen
Die Trauer die Tränen
Darob ach ach
Samstag, 8. November 2014
ayıb
təyin
istəyir
bütün bu
üstünlük
özlərini azad
kəmər açın
ayıb
bədəndə
ayıran
the determining
wants to
all the given
assert itself
free themselves
open the belt
the shame
in the body
disunite
Das
Bestimmende
will
sich
allem
Gegebenen
sich
durchsetzen
sich
befreien
den
Gürtel öffnen
die
Scham
am
Leib
entzweien
պատուհասելիս
երբեք հոգնած
է կրծքի
անգամ
պատուհասելիս է
Մաշկի աշխարհում
ինքնուրույն
քաշեք ավելի
այն
ինչպես մանուկ
ընդմիշտ քեզ հետ
ամուսնանալ
never tired
at the breast
of time
plagued the
skin of the world
the even
pull over
therein
as suckling
forever with you
to marry
Nie
satt
an
der Mutterbrust
der
Zeit
gequält
die
Haut
der Welt
dem
Selbst
überzuziehen
sich
darin
als
Säugling
mit
ihr ewig
zu
vermählen
تهويدة
عودة
في الجناح نبض
ذكريات
التي
سيتم إعادة جدولتها
تهويدة
فشل
the Return
in the wing-beat
the memories
in which
will be rescheduled
a lullaby
which failed
Die
Rückkehr
in
den Flügelschlag
der
Erinnerungen
in
denen
nachgeholt
wird
ein
Wiegenlied
das
versäumt
autogol
lidhje me vetë
mund papierne
rritet krahë
nga ana
vetveten
ngrihet mbi çdo gjë
si një fuqisë
autogol
dhe në fund
si shpesh si ju
dëshiron të gjithë
malet larg
arratisje
Over this even
can made of paper
grow wings
by reacting
oneself
rises above everything
as one might
the own goal
and end
as often as you
wants all
mountains away
to escape
Das
Überselbst
lässt
papierne
Flügel
wachsen
indem
man
sich
selbst
über
alles erhebt
als
könnte man
dem
eigene Ziel
und
Ende
so
oft man
will
über alle
Berge
hinweg
entweichen
ewigheid
die hysbak
in die ewigheid
gevries
die lug water
val deur
'n venster
en 'n gans
het oor homself
die gebergte
ontsnap uit onsigbare
the elevator
into eternity
is frozen
the sky water
falls through
a window
and a goose
has about himself
the mount
flew away invisible
Der
Aufzug
in
die Ewigkeit
ist
zugefroren
das
Himmelswasser
fällt
durch
ein
Fenster
und
eine Gans
hat
sich über
dem
Berg
unsichtbar
verflogen
kithi
sikhula
kwezinye
in yethu
lo Yaphakade
Iphela nathi
endaweni
Yisikhathi
Izixhumanisi kithi
We grow in other in ourselves the eternal ends with us on target It is the time the unites us
Wir wachsen Im anderen In uns Das Ewige Endet mit uns Am Ziel Es ist die Zeit Die uns verbindet
We grow in other in ourselves the eternal ends with us on target It is the time the unites us
Wir wachsen Im anderen In uns Das Ewige Endet mit uns Am Ziel Es ist die Zeit Die uns verbindet
awọn alejo
Kí ni jade wa nibẹ
Se si inu
awọn alejo
ni wa
Ri bi ohun ọtá
pẹlu ìrẹlẹ
gba awọn
Ohun ti dun wa ki
What's out there is inside the stranger in our Seen as an enemy with humility accept What us so hurts
Was draussen ist Ist innen Der Fremde In uns Zeigt sich als Feind Mit Demut Entgegen nehmen Was uns so schmerzt
What's out there is inside the stranger in our Seen as an enemy with humility accept What us so hurts
Was draussen ist Ist innen Der Fremde In uns Zeigt sich als Feind Mit Demut Entgegen nehmen Was uns so schmerzt
Abonnieren
Posts (Atom)