Samstag, 8. November 2014

Malkoak

Hitza gure seme-alabak Gure esku Erorketa Noiz Lullaby abestu dugu Malkoak doluz Thereat oh oh

The word is our child The falls from our hands When we sing a lullaby Mourning the tears Thereat oh oh

Das Wort ist unser Kind Das aus unseren Händen fällt Wenn wir ein Wiegenlied singen Die Trauer die Tränen Darob ach ach

ayıb

təyin
istəyir
bütün bu
üstünlük
özlərini azad
kəmər açın
ayıb
bədəndə
ayıran

the determining
wants to
all the given
assert itself
free themselves
open the belt
the shame
in the body
disunite

Das Bestimmende
will sich
allem Gegebenen
sich durchsetzen
sich befreien
den Gürtel öffnen
die Scham
am Leib
entzweien

պատուհասելիս

երբեք հոգնած
է կրծքի
անգամ
պատուհասելիս է
Մաշկի աշխարհում
ինքնուրույն
քաշեք ավելի
այն
ինչպես մանուկ
ընդմիշտ քեզ հետ
ամուսնանալ

never tired
at the breast
of time
plagued the
skin of the world
the even
pull over
therein
as suckling
forever with you
to marry

Nie satt
an der Mutterbrust
der Zeit
gequält die
Haut der Welt
dem Selbst
überzuziehen
sich darin
als Säugling
mit ihr ewig
zu vermählen

تهويدة

عودة
في الجناح نبض
ذكريات
التي
سيتم إعادة جدولتها
تهويدة
فشل

the Return
in the wing-beat
the memories
in which
will be rescheduled
a lullaby
which failed 

Die Rückkehr
in den Flügelschlag
der Erinnerungen
in denen
nachgeholt wird
ein Wiegenlied
das versäumt

autogol

lidhje me vetë
mund papierne
rritet krahë
nga ana
vetveten
ngrihet mbi çdo gjë
si një fuqisë
autogol
dhe në fund
si shpesh si ju
dëshiron të gjithë
malet larg
arratisje

Over this even
can made of paper
grow wings
by reacting
oneself
rises above everything
as one might
the own goal
and end
as often as you
wants all
mountains away
to escape

Das Überselbst
lässt papierne
Flügel wachsen
indem man
sich selbst
über alles erhebt
als könnte man
dem eigene Ziel
und Ende
so oft man
will über alle
Berge hinweg
entweichen

ewigheid

die hysbak
in die ewigheid
gevries
die lug water
val deur
'n venster
en 'n gans
het oor homself
die gebergte
ontsnap uit onsigbare

the elevator
into eternity
is frozen
the sky water
falls through
a window
and a goose
has about himself
the mount
flew away invisible

Der Aufzug
in die Ewigkeit
ist zugefroren
das Himmelswasser
fällt durch
ein Fenster
und eine Gans
hat sich über
dem Berg
unsichtbar verflogen

kithi

sikhula kwezinye in yethu lo Yaphakade Iphela nathi endaweni Yisikhathi Izixhumanisi kithi

We grow in other in ourselves the eternal ends with us on target It is the time the unites us

Wir wachsen Im anderen In uns Das Ewige Endet mit uns Am Ziel Es ist die Zeit Die uns verbindet

awọn alejo

Kí ni jade wa nibẹ Se si inu awọn alejo ni wa Ri bi ohun ọtá pẹlu ìrẹlẹ gba awọn Ohun ti dun wa ki

What's out there is inside the stranger in our Seen as an enemy with humility accept What us so hurts

Was draussen ist Ist innen Der Fremde In uns Zeigt sich als Feind Mit Demut Entgegen nehmen Was uns so schmerzt