Dienstag, 24. Juni 2014

събуждам

Надеждата замъглено 
на задължението за полагане на грижа 
бъдат съпричастни на отровата 
отвътре и отвън 
да предпази само понякога 
определя Осата 
от вътрешната страна на рамото 
ще бъде в моите приятели 
Няма ли с очите си 
мен с викове 
на сън без сънища 
събуждам

The hope blurred 
of the duty of care 
be mindful of the poison 
from inside and outside 
to protect only sometimes 
sets the Wasp 
from the inside to the arm 
would be in my friends 
not there with her eyes 
me with shouts of 
the dreamless sleep 
arouse

Die Hoffnung verwischt
der Sorgfalt die Pflicht
sich achtsam vor dem Gift
von innen und aussen
zu schützen nur manchmal
setzt sich die Wespe
von innen auf den Arm
wären in mir die Freunde
nicht da mit ihren Augen
mich mit Geschrei aus
dem traumlosen Schlaf
zu wecken




prekoračiti

Reljef u svijetu 
isječak kože 
za imitacije 
prepoznaju u Mother Nature 
maštu kao uporište 
prema povijesti 
Besplatno za osobnu self-
da rodi ispred nje 
na vrijeme 
zauvijek sa stvorili 
za očuvanje čovječanstva 
ropstva i nezrelosti 
oslobođen je znati 
je arogancija 
vlastite smrti 
o budućnosti vremena 
prekoračiti

The relief of the world
clips the skin
for imitation
recognize in Mother Nature
the imagination as a stronghold
by the history
free for personal self-
to bare in front of her
itself in time
forever with the created
to preserve the humanity
of slavery and immaturity
freed to know
is the arrogance
one's own death
about the future of time
transcend

Das Relief der Welt
streift die Haut
zur Nachahmung
im erkennen von Mutter Natur
die Einbildung als Hort
sich von der Geschichte
frei zum eigenen Selbst
vor ihr zu entblössen
sich in der Zeit
mit Geschaffenem ewig
zu erhalten die Menschheit
von Sklaverei und Unmündigkeit
befreit zu wissen
ist der Übermut
den eigenen Tod
über die Zukunft hinweg
zu überschreiten