weisseis
meine Texte hansgamma.blogspot.com
Sonntag, 1. Februar 2015
no way back
to
the
path
to
the
spirits
leads
no
way
back
Auf dem
Weg
zu den
Geistern
führt
kein Pfad
zurück
plow
peasantry
plowing
on the mountain
the snow
their
Cows
to
pasture
to propel
Bauern
pflügen
am Berg
den Schnee
um die
Kühe
auf die
Weide
zu treiben
they say
close to
heaven
in the mind
one should
no angels
kissing
they say
Nah am
Himmel
im Gemüt
soll man
keine Engel
küssen
sagt man
we all
the wing
the night
see blind
the summit
landing on
the transition
thereon
we all
wait
Die Flügel
der Nacht
sehen blind
den Gipfel
landen
am Übergang
auf den
wir alle
warten
under the skin
foreign
breaks
in
brings light
in the horror
under the
skin
full of fear
Fremdes
bricht ein
bringt Licht
in die Furcht
unter der
Haut
voll von Angst
in the twilight
outdoors
waiting
a mirror image
from
earlier
at night
in the car
in the twilight
Draussen
wartet
ein Ebenbild
von früher
in der Nacht
im Auto
im Zwielicht
der Schatten
cold fear
night swaths
fire
cold fear
black cold
blind
search
after binding
security
Nachtschwaden
feuern
kalte Furcht
schwarzkalt
blind
die Suche
nach Bindung
Geborgenheit
Neuere Posts
Ältere Posts
Startseite
Abonnieren
Posts (Atom)